岁暮归南山原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2026-03-10 发布于福建
  • 举报

岁暮归南山原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_孟浩然古诗.docx

岁暮归南山

原文

岁暮归南山

归故园作/归终南山

孟浩然〔唐代〕

北阙休上书,南山归敝庐。

不才明主弃,多病故人疏。

白发催年老,青阳逼岁除。

永怀愁不寐,松月夜窗虚。

译文

不再在朝廷宫门前陈述己见,返归终南山我那破旧的茅屋。

没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友也渐渐疏远。

白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要到来了。

心怀愁绪万千使人夜不能寐,松影月光映照窗户一片空寂。

注释

岁暮:年终。

南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居地。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。

北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。

敝庐:称自己破落的家园。

不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。

明主:圣明的国君。

多病:一作”卧病”。

故人:老朋友。

青阳:指春天。

岁除:年终。

永怀:悠悠的思怀。

虚:空寂。一作”堂”。

创作背景

此诗系诗人归隐之作。大约在唐开元十六年(728年),四十岁的孟浩然来长安应进士举落第,心情苦闷。他曾”为文三十载,闭门江汉阴”,学得满腹文章,这次应试失利使他大为懊丧。这首诗是在心绪极端复杂的情况下写出来的。

赏析

这首诗抒发了一种怨悱之情。首联记事,叙述停止追求仕进,归隐南山;颔联说理,抒发怀才不遇的感慨;颈联写景,自叹虚度年华;尾联阐发愁寂空虚之情。全诗语言丰富,层层辗转反复,风格悠远深厚。

落第后的孟浩然以自怨自艾的形式抒发仕途失意的幽思。字面上说”北阙休上书”,实际上表达的正是”魏阙心常在”的情意。“不才明主弃”感情复杂,既是谦词,又含良骥未遇伯乐的感慨。“多病故人疏”更为委婉深致,借”多病”说”途穷”,自见对世态炎凉之怨。

“白发催年老,青阳逼岁除”表现诗人不愿以白衣终老此生而又无可奈何的复杂感情。“永怀愁不寐”写出了思绪萦绕,焦虑难堪之情态。“松月夜窗虚”看似写景,实是抒情,那迷蒙空寂的夜景,与内心落寞惆怅的心绪十分相似。“虚”字语涉双关,把院落的空虚、静夜的空虚、仕途的空虚、心绪的空虚包容无余。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档