巴山道中除夜书怀原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_崔涂古诗.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2026-03-10 发布于福建
  • 举报

巴山道中除夜书怀原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_崔涂古诗.docx

巴山道中除夜书怀

原文

巴山道中除夜书怀

崔涂〔唐代〕

迢递三巴路,羁危万里身。

乱山残雪夜,孤烛异乡人。

渐与骨肉远,转于僮仆亲。

那堪正飘泊,明日岁华新。

译文

跋涉在崎岖遥远的三巴路上,客居在万里之外的艰险之地。

乱山间残雪在黑夜闪烁,孤灯陪伴着异乡的游子。

与亲人渐行渐远,反倒与随行仆从日渐亲近。

怎能忍受这漂泊的除夕?明日又将迎来新的一年。

注释

迢递:遥远的样子

三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部

羁危:在艰险中漂泊

孤烛:一作”独烛”

异乡人:一作”异乡春”

转于:反与

僮仆:随行小奴

飘泊:一作”漂泊”

岁华:岁月,年华

创作背景

崔涂为江南人,曾长期流落于湘、蜀一带。此诗为诗人避乱客居四川时所作,时节是除夕之夜,具体创作年份难以确考。

赏析

此诗抒写诗人除夕夜羁旅巴蜀的孤寂心境。全诗以”悲”为基调,通过”迢递”、“羁危”、“乱山”、“残雪”、“孤烛”等意象,层层递进地展现漂泊之苦。

首联点明地理之遥与处境之险;颔联以雪夜孤灯烘托异乡凄凉;颈联写亲情疏远、仆从反亲的无奈;尾联直抒胸臆,道出岁末漂泊的不堪。

诗中”乱山残雪夜,孤烛异乡人”一联尤为精妙,以简练笔墨勾勒出孤寂意境。全诗语言质朴却情感深沉,于平实处见真情,堪称晚唐羁旅诗佳作。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档