登岳阳楼原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜甫古诗.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2026-03-10 发布于福建
  • 举报

登岳阳楼原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_杜甫古诗.docx

登岳阳楼

杜甫〔唐代〕

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

译文

早年就听闻洞庭湖波澜壮阔,今日终于登上岳阳楼远眺。

浩瀚的湖水将吴楚两地分隔,天地日月仿佛在湖面漂浮。

亲朋故旧音讯全无,年老多病只有一叶孤舟相伴。

北方边境战事未息,凭栏远望不禁泪流满面。

注释

洞庭水:洞庭湖,位于湖南北部,长江南岸,中国第二大淡水湖。

岳阳楼:湖南岳阳西门城楼,濒临洞庭湖,著名游览胜地。

吴楚东南坼:吴楚两地在我国东南。坼(chè):分裂。

乾坤:天地,或指日月。

浮:形容日月星辰和大地仿佛漂浮在湖面。

无一字:音讯全无。字:指书信。

老病:杜甫时年五十七岁,患肺病、风痹,右耳失聪。

有孤舟:唯有孤舟漂泊。

戎马:指战争。

关山北:北方边境。

凭轩:倚靠栏杆。

涕泗(sì)流:眼泪鼻涕俱下。涕:眼泪。泗:鼻涕。

创作背景

公元767年(唐代宗大历二年),杜甫五十七岁,处境艰难,年老体衰,患肺病及风痹症,左臂偏枯,右耳失聪。大历三年(768年),杜甫离开夔州(今重庆奉节)沿江漂泊至岳阳,登楼远眺,感慨万千,遂作此诗。

简析

此诗为即景抒情之作。前两联描绘洞庭湖壮阔景象,后两联抒发身世飘零、忧国忧民之情。全诗意境雄浑,情感深沉,展现了诗人晚年复杂的心境。

赏析

首联”昔闻洞庭水,今上岳阳楼”以今昔对比开篇,隐含沧桑之感。诗人多年夙愿得偿,却无欣喜之情,反觉沉重。

颔联”吴楚东南坼,乾坤日夜浮”极写洞庭湖之壮阔。湖水仿佛将吴楚大地分割,天地日月似在湖面浮动。此联气象宏大,为千古名句。

颈联”亲朋无一字,老病有孤舟”转入个人境遇描写。亲朋断绝音信,年老多病,孤舟漂泊,处境凄凉。

尾联”戎马关山北,凭轩涕泗流”由个人际遇推及国事,北方战事未息,诗人凭栏远望,不禁泪下。全诗在忧国忧民的情怀中收束,余韵悠长。

此诗艺术特色鲜明:1.意境开阔宏丽,大小景致对比强烈2.情感跌宕起伏,由景及情自然转换3.语言凝练精准,用字极具表现力4.结构严谨完整,四联各有侧重又浑然一体

杜甫将个人命运与国家兴衰紧密结合,使这首登临之作具有深刻的思想内涵和艺术感染力,成为唐诗中的不朽名篇。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档