竭泽而渔的英文是什么.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.61万字
  • 约 22页
  • 2026-05-27 发布于广东
  • 举报

竭泽而渔的英文是什么

“竭泽而渔”的常用英文表达有:killthegoosethatlaysthegoldeneggs、drainthepondtogetallthefish、destroythefutureforshort-termgain、useupresourceswithoutregardforthefuture、takeeverythingatonceandleavenothingforlater、reapwithoutsowing。其中killthegoosethatlaysthegoldeneggs是英语中对应的经典习语,直译为“杀死下金蛋的鹅”,比喻为了眼前利益而毁掉长远的财源;drainthepondtogetallthefish则直译了“把池塘的水抽干捉鱼”的核心意象。比喻只图眼前利益,不顾长远发展。“竭”指弄干、使枯竭,“泽”指池塘、湖泊,“渔”指捕鱼。原意是排干池塘里的水去捉鱼,这样一次性把所有鱼都抓光了,以后就没有鱼可捕了。表达的是为了短期利益而牺牲长远利益的短视行为。该成语出自《吕氏春秋·义赏》:“竭泽而渔,岂不获得?而明年无鱼。”意思是把池塘弄干了当然能捕到鱼,但明年就没有鱼了。与“杀鸡取卵”意义相近,都比喻只顾眼前、不顾将来的做法。英语中“kil

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档