CATTI强调句翻译演练试卷(含答案).docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约7.11千字
  • 约 18页
  • 2026-06-27 发布于河南
  • 举报

CATTI强调句翻译演练试卷(含答案).docx

CATTI强调句翻译演练试卷(含答案)

一、客观题(每题2分,共20分)

答题要求:下列各句均包含英语强调结构,请从四个选项中选出符合CATTI翻译标准的最佳汉语译文。

1.Itwasnotuntilthe18thcenturythattheBritishParliamentobtaineditscurrentconstitutionalpowers.

A.直到18世纪,英国议会才获得了现行宪法赋予的权力。

B.英国议会是在18世纪得到了它现在的宪法权力。

C.18世纪之后,英国议会才获得了它现在的权力。

D.它是在18世纪,英国议会获得了现行宪法权力。

2.ItisthecreativityofordinarypeoplethatformsthecoredrivingforceofChinasdigitaleconomydevelopment.

A.普通人的创造力,它是中国数字经济发展的核心动力。

B.正是普通民众的创造力,构成了中国数字经济发展的核心驱动力。

C.中国数字经济发展的核心驱动力是普通人创造出来的。

D.普通人有创造力,这推动了中国数字经济的发展。

3.Whattheruralrevitalizationstrategyreallyemphasizesisthat

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档