CATTI二级笔译审题技巧特训试卷(含答案).docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.02万字
  • 约 26页
  • 2026-06-28 发布于河南
  • 举报

CATTI二级笔译审题技巧特训试卷(含答案).docx

CATTI二级笔译审题技巧特训试卷(含答案)

一、客观题(共30分)

(一)单项选择题(15小题,每题1分,共15分。每题只有1个正确答案)

1.CATTI二级笔译实务评分标准中,若出现核心时政术语译法错误,每处扣分为?

A.1分B.2分C.3分D.5分

2.二级笔译审题的首要步骤是?

A.逐句标注生词B.通读全文把握核心主旨与文本属性C.直接开始翻译D.查找术语译法

3.若汉译英任务原文为中央正式发布的政策文件,翻译时语体要求为?

A.口语化非正式表达B.正式、严谨、符合官方外宣规范C.文学化优美表达D.缩略简化表达

4.英译汉任务中,原文为英美法院的判决书,其翻译语体应适配?

A.我国司法文书的正式规范表述B.通俗化大众表达C.文学性表述D.网络热词表述

5.审题时发现原文存在明显事实性错误,正确处理方式是?

A.直接按照错误内容翻译B.自行修改原文后翻译C.标注错误并按正确事实翻译,同时附译者注说明D.忽略错误继续翻译

6.汉译英任务中,碰到中国特有的文化概念无对应英文表达时,审题时应优先?

A.自行创译B.采用约定俗成的音译+注释方案C.直接省略D.用相近的西方概念替代

7.若翻译任务要求“供内部研讨使用,需完整保留原文所有信息”,审题时应重点标注?

A.所有生僻词B.原

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档