筚路蓝缕的英语造句.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.53万字
  • 约 20页
  • 2026-07-07 发布于广东
  • 举报

筚路蓝缕的英语造句

“筚路蓝缕”在英语中常用startfromscratchwithnothingbuthardwork(白手起家,全靠苦干)或buildsomethingfromthegroundupwithmeagreresources(从零开始,资源匮乏)来表达。最贴切的习语是travelinacartmadeofbambooandwearraggedclothes(驾柴车、穿破衣),但其比喻义更常译为humblebeginnings(卑微的起步)、intheearlydaysofstruggle(在艰苦创业初期)或throughsheergritanddetermination(全靠毅力和决心)。也可用pioneerthroughhardships(历经艰险开辟道路)、forgeaheaddespitepoverty(虽贫苦仍奋勇向前)或laythefoundationwithtoilandsweat(用辛劳和汗水奠定基础)。该成语出自《左传》,形容驾着简陋的柴车、穿着破烂的衣服去开辟山林,比喻创业的极端艰辛,强调从无到有、白手起家。

1.Thefounderofthecompanystartedfromscratchwithnothingbut

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档