英汉语言学学术著作中前言的语类结构对比研究.pdfVIP

英汉语言学学术著作中前言的语类结构对比研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀硕士毕业论文,完美PDF内部资料。支持编辑复制!!!你值得参考!

A COMPARATIVE STUDY OF THE GENERIC STRUCTURES OF THE PREFACES TO ENGLISH AND CHINESE ACADEMIC BOOKS OF LINGUISTICS __________________________________________________ A Master’s Thesis Presented to The School of Foreign Languages Renmin University of China __________________________________________________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Master of Arts Degree __________________________________________________ by Liu Xiaochun May 2007 3 论文摘要 从 20 世纪 80 年代以来,随着语篇分析成为语言研究的焦点,很多语言研 究者开始把注意力转向语类的研究。语类成为语言学一个既定的领域,很多语 言学就开始把学术和专业语篇作为研究的重点,语类分析随之出现并成为了语 篇分析的一个重要的分支。前言作为一种交互式语类,有着自己的文体和特性 并遵从一定的常规格式。作为书本正文前的一个重要部分,前言对作者及读者 具有重要的价值意义。 目前对前言的研究并没有引起很大重视。虽然有些学者作了一些关于前言 的文章,但这些研究尚未对从语类分析的角度对前言的语类结构做出阐释,更 没有对中英文的前言做过相关的语类结构方面的跨文化比较分析。 本研究建立在 Hasan 的语类结构潜势理论、Swales 的 CARS 理论和 Bhatia 的语步模式的基础之上,运用八个语步模式,旨在研究中英文语言学著作中前 言的语类结构,并对二者的语类结构进行对比研究。 作者用内容分析和频率分析的研究方法分析了 60 个前言的样本,其中 30 个样本取自英文语言学学术著作,另外30个样本取自汉语语言学学术著作。为 保证可比性,所有著作的出版日期限制在1996到2006。在对60个样本的原文 结构进行了全面分析以后,作者得出每个前言样本的语步和步骤,并对它们进 行了阐释和举例说明,然后记录并计算了每个语步和步骤在样本中的分布和频 率。 通过此研究,作者发现共有八个语步出现在中英文语言学学术著作前言的 样本中,二者在语类结构方面既有相同之处也有不同之处。两组前言都有着多 样的语步结构,中英文作者都会经常在前言中表述其著作的背景及涉及范围, 并书写致谢辞,此外在前言中描述书中各章节的内容的出现频率也近似。但在 语步的安排上存在较大差异,语步出现的顺序方面差异也较大。英文作者描述 著作中所包含要素和说明著作来源的频率要大于在中文前言的出现频率。此外, 英文语言学著作的前言中最常用的语步要多于中文语言学著作的前言中的最常 用语步。二者在具体语步和步骤的运用方面也存在较多差异。在此分析的基础 上,作者讨论了可能造成其差异的一些文化方面的原因。比如英语国家的人们 喜欢直接的交流方式,中国人喜欢间接的交流方式,这直接导致了他们在前言 写作中表达方式的差异。英语前言中,作者往往直接表述其目的,中文作者则 会提及一些与主题相关性并不大的信息。另一个原因是英语国家是个体主义文 化,人们注重“自我”,中国则是集体主义文化。这个差异主要体现在两组前言

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档