同中有异:英汉修辞美学言语规律对比.pdfVIP

同中有异:英汉修辞美学言语规律对比.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011年8月 外国语文(双月刊) Aug.,2011 第27卷 第4期 ForeignLanguageandLiterature(bimonthly) Vo1.27 No.4 同中有异 :英汉修辞美学言语规律对 比 陈 琪 唐健禾 (四川理工学院 外语学 院,四川 自贡 643000) 提 要:修辞既是语言交际行为,更是追求语言交际有效性的行为。从翻译美学角度对英汉修辞进行对比研究,可 揭示出两种语言在转换过程中所包含的“言语规律”,这种规律体现着不同语言交际的有效性。本文从逻辑美 、模 糊美和和谐美三个方面阐述 了英汉修辞美学 “同中有异”的特点,论证了英汉两种语言的修辞既有差别又可相互理 解,因而能够实现翻译结果的可交际性。 关键词:美学;修辞学;对比;言语规律 中图分类号:H314 文献标识码 :A 文章编号:1674—6414(2011)04—0070—04 DifferenceinSpiteoftheSimilarity:SpeechRules’Comparisonof RhetoricAestheticsBetweenEnglish andChinese CHENOt TANGfian.he Abstract:Rhetoricisnotonlythebehavioroflanguagecommunication,butalsothebehaviorofpursuingthevalidityoflan— guagecommunication.Infact,studyingtherhetoriccomparisonbetweenEnglishandChinesefrom theangleoftranslation aestheticscandisclosethe “speechrules”,whichdefinitelyembodythevalidityofdifferentlanugages’communication,in thecourseoflanug ageconversion.Thisarticlepointsoutthathtechraacterbetweenthesetwolanug ages’speech urlesof rhetoricaestheticsis “differenceinspitofthesimilarity”,whichisstatedindetailbylogicalbeauty,fuzzybeautyandhar- moniousbeauty.ItalsodemonstratesthattherhetoricofEnglishandChineseisdifferentbutunderstandableoneanother andthatisthereasonwhythepossibilityofcommunicationintrnaslationcanbeachieved. Keywords:aesthetics;rhetoric;comparison;speechurles 译研 究 的方方面面都产生 了重要影 响 ,已有不少学 1.引言 者就此进 行 了深入 的研 究 ,比如 :刘宓庆 (2005)、姜 人类为什么终生追求各种 “美 ”的形式?人类 秋霞 (2002)、奚永 吉 (2004)、毛荣 贵 (2005)等 ,其 为什么总是力 图选择 “美 ”的言语?诺 贝尔奖得主 形成 的研 究成果有利地支持 了翻译研 究 的深化和 伊里亚 ·普 里戈金 教授 于1969年 提 出的 “耗散 结 多元化 。人们试 图运用美学眼光和美学 原理去看 构 ”理论揭示 了人类 的

文档评论(0)

liyxi26 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档