- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 24卷第 4期 潍 坊 教 育 学 院 学 报 V01.24 No.4
2011年 7月 JOURNALOFWEIFANGEDUCATIONALCOLLEGE Ju1.2011
口译笔记技巧对大学英语听力教学的启示
崔 英 杰
(山东经济学院 外国语学院,济南 250014)
摘要:记笔记是 口译工作者的一项基本功,也是 口译过程 中不可缺少的辅助工具。本文介绍了口译笔记
的内容和特点,对记笔记的方法和技巧进行了探讨 。在大学英语听力教学中,如果教师强化学生记听力笔记
的能力训练,并鼓励学生在实践中发展一套适合 自己特点的笔记体系,将对听力能力的提高有推动作用。
关键词:口译笔记 ;听力教学;技巧
中图分类号 :H319.9 文献标志码 :A 文章编号 :1009—2080(2011)04—0099—02
随着中国与世界接轨和2010年上海 “世博会”的举办 ,各 以备查阅或分发 ,要求完整准确;速记是一种特殊、封闭的记
个行业领域对英语31译人才需求不断扩大 ,口译的作用和影 录系统,使用专门的符号,需要解码,可以做到一字不漏;口译
响力 日益明显,各类31译资格证书应运而生,各类口译培训机 笔记是为了译员本人一时的需要 ,精力集中在理解和抓要点
构也不断出现。2010年 “两会”期间,在温家宝总理答中外记 上,边听边考虑翻译 ,用 自己熟悉的一套符号记下说话 内容的
者及其招待会上,口译译员张璐对温总理引用的古诗词的精 要点。可见口译笔记不同于以上的几种记录形式,有其 自身
湛翻译及其出色表现,更是掀起了一股 口译的热潮。口译译 的特点 :
员除了具备良好的记忆力外,记笔记也是一项基本功。译员 1.即时性 :辅助短时记忆,译完就不用了,可以忘掉。
应该在听时注意力高度集中,并在理解 、分析的基础上记住要 2.简短性:口译笔记要符合 “最省力原则”(principleof
点。如果把口译笔记 自身的特点、原则和相关技巧运用到大 leastefforts),以最少的符号代表尽量完整的意义 。
学英语听力教学中,将会收到事半功倍的效果,并在提高听力 3.个性化:口译笔记只为 自己服务 ,可以按个人独特的符
水平训练中起到积极的作用。 号系统和习惯记录。
一 、 口译笔记的特点 二、口译笔记的内容和方法
无论是对初学者还是经验丰富的译员来说,口译是一项 日译笔记作为辅助记忆的手段 ,是在听讲过程中用简单
极具挑战意义的工作。31译者的主要任务就是记忆 ,因为31 的文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。通过关
译是一种以短期记忆为中心的活动。美国心理学家约翰 ·米 键词能够提示译员讲话人所表述的内容,掌握其上下文的逻
勒(JohnMiller)提出,正常的单人短时记忆广度的平均值是7 辑关系,一般有:数字、专有名词、专业名词和表示逻辑关系的
4-2个单位。一般认为,在语言理解 中,言语信息可在短时记 符号等。
忆中保存约几秒钟 ,如不进行复述,就会在 30秒内丧失。由 数字的互译是 口译的难点之一,没有经过训练的人往往
此可见,有限的短时记忆容量根本不能满足人们倾听和理解 会出错,这是因为汉语在 “千”以后用 “万”,然后保持 “十”进
长篇大论话语的需要。因此 ,记笔记就显得十分重要。译员 位至 “亿”,而英语的数字的表达方法是在过了thousand(千)
需要有很好的记忆力,但是无论记忆力有多好 ,译员都不能、 以后就以thousand为单位,然后保持 “十”进位至 million(百
也不应该只依靠记忆力。如果只凭大脑记忆 ,会存在很多不 万)。做笔记时一定要在数字后注明单位量词 ,如何做数字笔
足,如记不全、记不住或者记不准,一些数字和专有名词等更 记是值得研究和交流的问题。
要求 口译时准确无误。为 了保证 口译 的质量 ,就必须要学会 口译对译员的要求是准确传达谈话中最基本、实质性的
记笔记。因此 ,口译笔记是 口译训练的一项基本功。
您可能关注的文档
最近下载
- 汉英翻译基础教程-冯庆华-一93页精品课件.ppt VIP
- 设备采购供货安装投标方案.docx VIP
- 八年级物理下册第九章压强测试题新版新人教版.docx VIP
- 升压站强条执行记录表(完整版)-(1).docx VIP
- 黑龙江箵哈尔滨市松雷中学2024-2025学年九年级上学期开学测试英语试卷+.docx VIP
- FANUC数控系统31i-B维修说明书(非常详细).pdf VIP
- 眼科设备采购投标方案.doc VIP
- 铁路售票员培训课件.pptx VIP
- 铁路与轨道交通客运安检实务 项目一 铁路与轨道交通安检基本知识.pptx VIP
- 元素周期律 高一化学人教版(2019)必修第一册.pptx VIP
文档评论(0)