话语语言学视角下的科学名著重译和复译.pdfVIP

话语语言学视角下的科学名著重译和复译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
江苏社会科学 2010年第 2期 文学艺术研究 话语语言学视角下的科学名著重译和复译 许先文 内容 提 要 本 文 以话 语 语 言 学 的视 角,以 弗洛 伊德 《释 梦 》的 六个 中文译 本 为佐 讧 ,论 说 科 学 著 作 重 译 与 复 译 的合 理 性 和 重 要 性 。话 语 语 言 学 为 我 们 论 证 科 学 名 著 的重 译 与 复 译 提 供 了一 个全 新 的解释 视 角 。科 学 名著 对话 语 的确定 性要 求与话 语 自身 的 开放 性 形成 的张 力促 使译 者对 已译 作 品 进 行 修 正 、润 色 、补 遗 ,进 行 重 译 和 复 译 。 关 键 词 话 语 语 言 学 科 学 著 作 重 译 与 复 译 许 先 文 ,南 京信 息 工程 大 学语 言文 化 学 院 副教 授 210044 因而是容不得译者凭借个人的主观意向随意阐发 引 言 的。此外 ,科学名著的语言具有明确、单一的所指 ,不 人们常用 “重译”来囊括 “重译 ”与 “复译”的含 允许擅 自改动、任意发挥 。因此,人们往往认为科学 义 ,但 “重译 ”与 “复译 ”是不同的两个概念 。 “重译 ”是 名著的重译和复译是没有必要 的,是制造浪费和消 指同一译者对 自己过去 曾翻译过的译本进行的再次 耗时间与精力 。 翻译 ,包括对 以往译文 的修正 、润色或补遗等 ;而 “复 无论在翻译理论还是在翻译实践中,科学名著 译”则指译者对他人 曾翻译过的作品进行的再次翻 的重译与复译问题也引起 了部分人 的重视。如 ,有学 译。对作品进行重译或复译是提升作品质量,“走近” 者(侯 向群,1999)以 《释梦》不同版本的比较论证科 原作者 的重要手段。 学名著翻译与重译 的重要性。在实践 中,一些经典科 与人们强调文学作品重译和复译 的重要性不 学译著也在不断出现重译和复译的版本。笔者认为 同,科学名著重译和复译的必要性很少引起人们的 要合理、充足地论证科学名著重译和复译的重要性 重视。在很多人看来,文学作品需要重译与复译 ,因 需要立足于恰当的理论视角 。基于合理的理论框架 为文学创作是一种具有强烈主体性和主观性 的艺术 之上才具有合理的理论阐释力。本文 以六个版本弗 创作 。所以,它不可能是千篇一律 的复制 品,而是各 洛伊德 的TheInterpretationofDreams(《释梦》)的中 种审美观的展现和不 同阐释 的结果 。但对于科学著 文译本为例 ,基于话语语言学为理论视角来确证科 作 ,由于它所反映的是具有高度 的科学性和严谨的 学名著重译与复译 的合理性与重要性 。 逻辑性 的客观知识 ,其语言符号是有很强的规约性 , 《释梦》(又译作 《梦的解析》)是精神分析学派创 一 183— 话语语言学视角下的科学名著重译和复译 始人弗洛伊德的经典之作,是经典科学名著的代表 中,他们有共 同的语言场景 ,共 同的话语 内容 ,有表 之一 ,在 国内也有多个译本。选此作为 比较范本具有 情 、手势的帮助 ,有此时此地 的环境制约,有互相补 代表性和说服力。笔者所 比较的六种中文译本分别 充或修改,有情绪语调的变化等这些有利因素时,人 是:①商务印书馆汉译世界学术丛书 《释梦》,孙名之 们还常常出现误解,而当这一切条件都不具备时,意 译,1996年版;② 国际文化

文档评论(0)

jsntrgzxy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档