- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年 11月 外 国 语 November2O10
第33卷第6期 JourualofForeignLanguages V01_33No.6
文章编号:1004—5139(2010)06—0049—05 中图分类号:Gl15 文献标识码:A
交流跨文亿研究掌术冕想推动跨文丫匕研究掌科炭展
— — 2O1O中国跨文化研究学科发展研讨会综述
张红玲
(上海外国语大学, 上海 200083)
ASummaryofthe2010ChineseInterculturalDisciplinaryDevelopmentSymposium
ZHANCHongling
(ShanghaiIntemationalStudiesUniversity,Shanghai200083,China)
2010年 6月 11—13日,由上海外国语大 在中国20年左右的跨文化研究历史中①,
学跨文化研究中心主办、德国柏林洪堡大学教 来 自各个学科背景 的研究者根据 自己的学科
育学院协办的跨文化研究学科发展研讨会在 特 点 和 研 究 需 要 对 英 语 Intercultural
上海外国语大学隆重举行。 Communication的概念提 出了各 自不同的理解
本次会议是2010中德科学教育年活动的 和诠释,因此出现了“跨文化交际”、“跨文化交
重要组成部分。上海外 国语大学跨文化研究 流”、“跨文化传播”、“跨文化沟通”等多个译
中心主任SteveKullich(顾力行)博士和德国柏 本。这四个译本分别应用于语言学、国际关
林洪堡大学教育学院的JurgenHenze教授担任 系、大众传播、商务管理等学科的跨文化研究,
会议主席 来 自中国、德国和美国在跨文化研 这与我们习惯接受的 “语言交际”、“国际交
究领域享有盛名的80余名专家学者受邀参加 流”、“媒体传播”和 “商务沟通”等表述方法正
了本次会议,他们代表传播学、语言学、心理 好吻合,也体现了这些学科跨文化研究的不同
学、国际关系、管理学等主流学科 的广大研究 侧重点。
者。本次会议的 目的是促进不同学科跨文化 在本次会议上 ,胡文仲、姜飞和杨舒等在
研究的交流与合作 ,推动跨文化研究学科发 发言中对于不同学科分别使用 “跨文化交际”、
展。会议内容丰富,特色突出,成果显著。 “跨文化传播”、“跨文化交流”和 “跨文化商务
沟通”等术语表示认可,虽然 目前仍存在混用
一 、会议研讨的内容 的情况 ,但对这些术语 的使用 已基本形成默
本次会议 的主题是交流跨文化研究学术 契。同时,另一个 旨在模糊学科分别、统领一
思想,推动跨文化研究学科发展。会议研讨的
主要内容包括三个方面:跨文化研究的核心概 ① 根据姜飞在本次会议上的发言,中国历史上对跨
念、跨文化研究学科发展现状以及跨文化研究 文化交际现象进行研究的人士和著述由来已久,如魏源的
《海国图志)、林则徐的 《四洲志)和梁涑溟的 ‘东西方文化
的学科发展方向。
文档评论(0)