英汉致辞的语言对比分析与翻译实践.pdfVIP

英汉致辞的语言对比分析与翻译实践.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 卷第 期 上海理工大学学报 社会科学版 年 月 英汉致辞的语言对比分析与翻译实践 周勇祥 泰州职业技术学院基础部 泰州 摘要 不管对于语言学习还是中西文化交流英汉致辞翻译都起着至关重要的作用 本研究在对 英汉致辞语言进行对比分析的基础上提出了英汉致辞的翻译标准并结合部分实例阐述了不同场 合下的致辞所对应的翻译策略认为把握英汉致辞的语言特点根据不同的场合 内容使用恰当的 翻译策略才能达成好的交流效果 关键词 致辞 对比分析 翻译标准 翻译实践 中图分类号 文献标志码 文章编号 致辞 亦作 致词 原本指用文字或 析找出相对统一的翻译标准运用恰当的翻译策 语言向他人表达思想感情的一种方式 在现代社会 略实现致辞文本的顺利转换和致辞者情感的准确 中特指在会议 集会或其他公众场合所发表的重 传递从而促进中西文化的融通和交流 要讲话 其内容涵盖甚广包括欢迎词 欢送词 开幕词 闭幕词 致谢词 祝酒词等等 在文学体 一 英汉致辞语言对比分析 裁中致辞虽然没有被单独列为一项但在现实生活 中它却发挥着十分重要的作用 英汉致辞都是致辞 一 人际功能趋向统一 者与听众感情交流的一种方式在人际功能上存在 着许多共性之处但由社会环境和传统文化的不同 人际功能指的是人们通过语言进行沟通交流 所带来的语言表达方面的差异也是客观存在的 因 建立并维护人与人之间的关系 在某一具体语 此翻译工作者有必要对英汉致辞进行语言对比分 境中说话者阐明立场 表达推测充当 给予 的 收稿日期 作者简介 周勇祥 男讲师 研究方向 英语教学法 跨文化翻译研究 第 期 周勇祥 英汉致辞的语言对比分析与翻译实践 角色同时试图影响和改变他人的态度和行为充当 情感表达含蓄内敛 用 一元复始 代替 新年开 求取 的角色 在致辞中 给予 和 求取 这 始 体现了语言的抽象性 概括性和文化性 而相 两种角色表现得尤为明显 一方面致辞者向听众提 反奥巴马总统欢迎胡主席访美致辞的开篇第一句为 供某种信息表明自己的态度和立场 另一方面呼 吁听众采取行动支持致辞者的主张 因此在致辞 语篇中陈述句一般占据主要地位其次是祈使句 一般不使用疑问句 例如在奥巴马 年的感恩

文档评论(0)

fdfdsos + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7100020006000001

1亿VIP精品文档

相关文档