- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第14卷第4期 南华大学学报(社会科学版) Vol.14 No.4
2013年8 月 Journal of University of South China(Social Science Edition) Aug.2013
基于辞书整理的大陆与台湾汉语外来词对比分析
孙摇 夕摇 珺
(烟台大学 国际教育交流学院,山东 烟台264000)
[摘摇 要]摇 汉语是大陆与台湾长期共同使用的社会通用语。 但由于两岸在历史上的分隔,使得两地汉语的发展形成了
各自的特点。 文章以大陆和台湾的两本辞书《现代汉语词典》和《新编国语日报辞典》所收录的词汇为基础,同时参考《重编
国语辞典修订本》,从外来词分类、两地外来词收录情况、异同情况、异同产生原因等方面对两岸外来词进行了对比研究,以进
一步加深对中国海峡两岸外来词的理解。
[关键词]摇 大陆;摇 台湾;摇 汉语外来词;摇 对比
[中图分类号]摇 H16摇 [文献标识码]摇 A摇 摇 摇 [文章编号]摇 1673-0755(2013)04-0122-05
摇 摇 国际社会中,国家间存在着政治、经济、文化的 在汉语中表现得更为突出,如德律风(telephone)、梵
相互交流和接触。 20世纪以来的全球化趋势,使得 婀林(violin)、乌托邦(Utopia)、赛恩斯(science)之
国际交流日趋频繁。 在这种交流与接触中,语言不 类的科学技术、政治哲学类词语产生很多;当代中国
可避免地受到影响并发生改变。 其中,语言词汇中 自改革开放以来,与不同国家和民族的交往更加频
的外来词就是这一发展下的产物。 繁,汉语中的外来词也丰富了许多,如晒(share)、布
汉语,作为一种古老的语言,在文化相互借鉴碰 丁(pudding)、雅思(ISELS)都是近几年汉语外来词
撞的时代下同样也吸收了大量的外来词汇。 台湾汉 中收录的新词汇。
语,在台湾称“国语冶,是台湾地区的社会通用语。 根据当前词汇学研究中比较权威和认同度较高
[1鄄2]
但60 多年以来,大陆与台湾在汉语演变的过程中显 的外来词分类和研究的理论 ,并结合本文辞书
示出了不一致的特点,其中对外来词汇的吸收就是 中的外来词,我们可以整理出以下几种外来词的
一个重要的表现。 形式。
笔者对大陆与台湾的两本辞书———《现代汉语 (一)音译式外来词
淤 于 音译即用汉字直接译写外语词的读音。 如咖喱
词典》 和《新编国语日报辞典》 中所收录的外来
词进行了定量统计,并以《重编国语辞典修订本》盂 (curry)、咖啡(coffee)、迷你(mini)等。 对于人名、
一书为参考,比较两岸外来词的差异,从来源和形成 地名也常采用音译的方法进行词汇翻译。 如好莱坞
方式等方面探究差异原因及影响,从而加深对两岸 (Hollywood)、威廉姆斯(Williams)等。
外来词情况的整体了解,以为促进两岸文化交流和 (二)音意兼译式外来词
社会发展尽绵薄之力。 音意兼译词指同时具有表音和表意功能的外来
词,即在用汉字译外语词读音的同时,又能通过汉字
一摇 外来词的简单分类
原有的意义联想到外语词义。 如蕾丝(lace)、芒果
文档评论(0)