- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
毕 业 设 计
题目 商务翻译及方法评述
学生姓名 任欢
学 号 201116300119
专 业 商务英语
班 级 商务1101
指导教师 姚缸
二 O 一 四 年 六 月
Translation
Part I
PARIS — The deal reached at the emergency European summit meeting in Bru ssels
last Friday was supposed to cement a consensus for better fiscal discipline and
reassure the financial markets about the European Union’s resolve. By Wednesday, it
was clearly not convincing investors.
巴黎-在上周五布鲁塞尔的欧盟紧急峰会上达成协议其本来是要巩固更好的
财政纪律,并安抚对欧盟金融市场的决心。直到周三,这显然没有让投资者信服。
The market bid the value of the euro down below $1.30 for the first time since
January, and pushed the interest rates the Italian government must pay on new bond
issues up again, apparently unconvinced that a little more austerity and a little more
bailout money would save the euro.
一月以来市场首次买入欧元的价值下跌低于 1.30 美元,并推动着利率,意
大利政府必须再次对新发行的债券继续关注,显然不相信多一点紧缩和一点点更
多的紧急救助资金将会节省欧元。
The European Central Bank continued to face pressure to step up its purchases of euro
zone government bonds. But the head of Germany’s central bank, the Bundesbank,
Jens Weidmann, repeated that his country opposed using the European Central Bank
too rashly to back up governments that need to reform themselves first. Mr.
Weidmann also said the Bundesbank would provide new money as a loan to the
International Monetary Fund only if countries outside Europe did so as well.
欧洲央行继续面临压力,加紧购买欧元区政府债券。但德国央行行长,联邦
银行,延斯 ·魏德曼,重复说明他的国家反对过于轻率使用欧洲央行来支持政府
这个首先首先改善自身,他的国家的反对。魏德曼还表示,央行将提供新的资金
作为贷款给国际货币基金组织(IMF)只有在欧洲以外的国家也是这么做。
In a speech on Wednesday at the German Finance Ministry in Berlin, Mr. Weidmann
called the Brussels deal “encouraging,” but insisted that the idea of “
文档评论(0)