- 19
- 0
- 约26.71万字
- 约 82页
- 2017-08-27 发布于江苏
- 举报
英汉叙述语篇人称指称对比分析
摘要
指称是一个在哲学界和语言学界都备受关注的概念。从哲学上讲,指称
表示名称或其他指称表达式与其所指者的关系,有时也用于所指物本身。哲
学问题就在于表达式如何能够超越自身而指向它们的所指物。这个现象也引
起了来自于语义、句法、语用和认知等诸多领域语言学家的兴趣。他们建立
于自己领域内的指称理论,具有很强的阐释力,但同时也不可避免地存在局限
性。简言之,哲学语义学家更多地关注语言实体与现实世界之间的关系,未
涉及语言实体内部的指称关系句法学则过多依赖形式主义,从而忽视了语言
的交际功能。语用学家虽然用精密的公式解释指称关系, 但是由于没有把诸
如语境和建立在认知基础之上的因素考虑在内, 其科学性受到质疑。认知语
言学家从心理学角度研究指称关系,但是他们只是侧重于对句子这样的独立
andCarter(转引自徐赳赳2003)指出“人类一旦
实体的研究,而McCarthy
从语篇的角度来理解语言, 一个全新的世界将永远展现在自己面前”。系统
功能语言学家韩礼德和哈桑的研究就是建立于语篇之上的。他们从语篇衔接
的全新角度研究了指称,而且他们的理论在国内外影响深远。
人称指称因其使用频率高研究价值大成为本文的研究对象。在衔接理论
引入中国的二十多年中,许多语言工作者(吕叔湘1979;王力1985;廖秋
的研究而且成果卓然。但是值得注意的是他们重视理论本身的发展和完善而
轻视实际运用;他们研究广义的语篇而极少对特定的文体进行语篇衔接研究。
因此本文选择叙述语篇这种文体形式,探究其人称系统在英汉两种语言中的
使用差异。文章首先对指称(也称指称)进行范畴界定,接着在文献综述中
评介了各领域对指称,特别是人称指称的研究成果。在数据分析部分,选择
-fJk部英语名著以及它们的汉译本作为语料,每部小说选取约4000—4500字。
这种汉英对照的平行语篇具有更强的可比性。通过对语料中人称代词、反身
代词、零指称和关系代词等项目进行统计分析,发现英汉语人称指称在功能、
频率和分布等方面确实存在差异。(1)它们之间最大的差异就是英语中三称代
词的使用频率远远大于汉语。(2)英汉反身代词在形式、功能和语篇内分布
上都存在较大差异。(3)人们会采用与人称指称相关的手段以达到语篇的衔接。
汉语常用名词短语回指以避免歧义, 而英语常使用人称代词。 (4)零形指称
是汉语的常规,在英语中很少使用。(5)关系代词作为英语独到的指称手段可
以代替人称代词,以避免过多地重复使用人称代词,达到简洁的目的。在英
汉翻译时,一般要翻译成与先行词一致的人称代词。本研究还从语言系统本
身的角度探究了造成差异的原因。认为语言的本质区别是造成差异的根本原
因。汉语重神合,而英语重形合,所以英语是标记性很强的语言,总是通过
各种手段达到结构和形式上的完整;而汉语的信息量潜在于本民族所共存的
文化意识中,不直接体现在词语之上,因此对汉语句子主观意会的要求较高。
正如王力先生所言:“就句子结构而论, 西洋语言是法治的, 中国语言是人
治的。”第二,汉语是主题显著的语言,只有这种语言才有可能采用零形指称
形式,因为主题与述题之间没有语法制约:英语是主语显著,由于主语受语
法结构的严格限制,缺少零指称的必要条件。另外英汉两种语言各自具有反
映自身语言特色的人称指称手段,使语言严密简洁,且能避免歧义的产生。
本文是英汉叙述语篇人称指称使用的一个微观研究,希望在理论和实践
上对英汉语学习和翻译方面有一定借鉴作用。
关键词:叙述语篇;语篇衔接:人称指称;对比分析
AContrastive
of
PersonalReference
Analysis
in and
ChineseNarrative
English Texts
Abstract
Referenceisoneofthemost
concemedboth
您可能关注的文档
最近下载
- Anlogic安路科技+FPGA+EG4S20+用户手册.pdf
- 贵州大学电工学试卷A答案.pdf VIP
- 1626-2002-T 工业锅炉 产品型号编制方法.doc VIP
- Hisense海信电视HZ55U7E用户手册说明书.pdf
- 2026年社区护理专科慢性病管理工作计划.docx VIP
- 《地质灾害治理工程(试)运行效果监测规范》DB51T 3318-2025.docx VIP
- 四年级奥数练习 全国通用版 含答案.pdf VIP
- 2026年社区护理专科服务工作计划.docx VIP
- 九年级化学:常见碱的性质、用途及复习策略.docx
- 《广西资源县梅溪乡坪水底欧家冲饰面用花岗岩矿开采项目环境影响报告表.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)