商務印書館《圖書彙報》中的林紓%3a一種基於文學出版与傳播的歷史考察.pdfVIP

商務印書館《圖書彙報》中的林紓%3a一種基於文學出版与傳播的歷史考察.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商耪印耆馆《固耆橐鞭》中的林纾:一程基於 文旱出版与傅播的屋史考察 後旦大学中文系 段馕清 内容提要:林纾舆商耢印畜馆之同的阙保。至少在20世纪10年代到加年代适一啼期内, 是一獯在文化舆商案市塄堡重意羲上相辅相成的共生共存明依运檀阴保既见镫成就了林纾 以及“林舞小诧”在现代翻薛史和文擎史上的一佃傅屯亦成就了商耢印言馆以一侗作者焉 中心、通遏若干既有商案市j{旁包装促绡之意、又不失文化水翠舆行焉品格的推销策略而造就 一侗知名出版品牌的傅奇。通遏封商耢印言馆“圄言棠韫”以及相明文|l跃的分析考察,不馑 可以清晰地把握上述雨者之同阴保的基本屋史面貌,亦可封遣檀嗣保的屋史文化内涵,焘生 更焉深切的识戴舆理解。舆此同峙。作焉翻薛家的林纾及“林薛小就”在近现代鼯境中地位 之燮勤,舆现代知葳的傅播、现代文学的磷展、现代学衙性系的生成以及现代圄言分频程系 的建立,在一佃隋段的同步之後,逐渐呈现出反向的互勤明保。此颊文学舆文化现象,在商 旃印畜馆出版的系列“固言囊赧”中,不佳有现象式的呈现,而且亦能舆林纾及“林舞小 豌”造一峙期的现贵遭除彼此互釜。 翻熊字:林纾林舞小说商磅印害馆《固富囊赧》 本文以商务印书馆《图书汇报》第27期、58期、92期、11l期、122期,以及新1号、 新7号、新9号、渝1号为考察对象,通过对其中所涉及到的林纾著述在10年代到40年代 出版传播状况的历史考察,以商务印书馆现代著述署名方式以及图书分类系统的实施确立为 重点,一方面嫠清林纾和”林译小说”在商务印书馆出版史上曾经的历史处境及彼此之间的 关系脉络,藉此考察翻译小说在近现代出版传播史上的真实存在状况,并对其中所折射反映 出来的相关问题予以分析阐释,另一方面,论文亦对商务印书馆通过其出版图书所逐步建立 起来的现代知识体系中”林译小说”、林纾所著诗文及小说之地位变迁的历史考察,揭示林 纾及林著曾经的时代独特性,是如何逐渐被“消解”在这种新的图书分类与知识分类体系之 中的。 一.林纾与“林译小说一:出版数量与市场影响意义上之搿独尊”地位 在商务印书馆1910年代主要由教科书和小说丛书所构成的核心出版图书结构中,小说 类图书的出版地位尤显重要。。 ①‘图书汇报)第27号(1913年9月出版)。其中商务印书馆所出版图书种类,基本上以教科书为主。 辅以外文书(语法,宇词典等),以及各种簿册、政法(包括中央地方之新颁政令)。另有历史.地理、普 42 在其1910年代中期印行的“本馆校印各书”中,分别有“本馆校印INd,说”和“小说 类”两部分。前者显然是古人之作品,而后者则为今人之著述。在“小说类”中,又分别列 有“说部丛书”“袖珍小说”“欧美名家小说”“新译小说”“新撰小说”“小本小说”六个细 目。其中“新撰小说”包括了绣像小说》(72册)、文明小史》老残游记》学究新谈》 ‘惨世界》《海上繁华梦》‘馨几就学记》等创作小说,“小本小说”与“袖珍小说”中,亦 有若干种新撰小说或改译小说。而“欧美名家小说”和“新译小说”中,则全为翻译小说, 此亦可见20世纪最初10年中翻译文学尤其是翻译小说在像商务印书馆这样具有指标意义的 出版机构的出版物中所占份额。 而在上述翻译小说中,尤其是在“说部丛书”第二集百种(一百六十二册)之第一至第 四编中,全部为”林译小说”①。这种编排方式,尽管有市场促销的考量因素在,但至少也 从一个侧面,反映出“林译小说”无论对于商务印书馆、还是对于当时的读书界之份量与意 义。 仅就数量而言,1915年商务印书馆出版图书“小说类”之。说部丛书”百种之中,“林 译小说”凡56种,超过总数一半。同年“本馆校印各书”之“小说类”中国,只有“说部丛 书”“袖珍小说”“欧美名家小说”“新译小说”“新撰小说”“小本小说”之分类,尚未见后 来该馆外国文学翻译类图书那种按照国别分类的通例。另“欧美名家小说”收书34种,其 中“林译小说”19种,亦过半数。某种意义上,此时商务印书馆的文学翻译类图书,基本 上是由林纾独立支撑的。而在“新译小说”26种中,“林译小说”8种,其在新译小说中之 地位亦可见一斑。 注意的是,在这份1913年出版的第27号图书汇报》中,列有“文学”一栏,不过 其中所列图书,分别为《战国策补注》、国语韦解补正》、‘史记菁华录》、船山史论》、正 续古文辞类纂》、黎选续古文辞类纂》、曾氏经史百家简编》、涵芬楼

文档评论(0)

baihualong001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档