以长吉图需求为导向构建校内翻译实践平台培养应用型翻译硕士人才.pdfVIP

以长吉图需求为导向构建校内翻译实践平台培养应用型翻译硕士人才.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以长吉图需求为导向构建校内翻译实践平台培养应用型翻译硕士人才.pdf

◆ ◆ ◆ ◆ 以长吉图需求为导向 构建校内翻译实践平台 培养应用型翻译硕士人才 ◆李英涛 黄际英 (吉林华桥外国语学院英语学院;吉林华桥外国学院高级翻译学院) 【摘要】长吉图开发开放先导区建设是我国2010~2020战略部署,亟需大量高水平,应用型英、日、俄、朝 口笔译人才。应用型翻译硕士人 才的培养需要校企、校政、校 内三元互动。本文主要探讨 了以服务长吉图开发开放先导区为导向,构建以校 内大学生外语听说训练中心、 国际语言文化实践教学中心、翻译实践教学中心、多语言文化翻译服务协同创新中心为主的校 内翻译实践平台建设。 【关键词1长吉图开发开放先导区 应用型翻译硕士 校内翻译实践平台 一 、 引言 翻译实践能力是指学生既要掌握 良好的外语听、说、读、写能力,同时 长吉图开发开放先导区为吉林省范围内的长春市、吉林市部分区域和 还要掌握职业所需专业知识实践能力(翻译能力),形成 “外语实践能力 + 图们江地区(珲春市),是我国参与图们江区域国际合作开发的核心地区和 职业所需专业知识实践能力 (翻译能力)”的翻译硕士人才复合实践能力结 重要支撑,将对吉林省开发开放和振兴发展产生历史性影响。长吉图开发 构。实现这一 目标首先需要学校 自身要积极加强校内翻译实践平台建设 。 开放先导区的建设 目标为将该地区建成 国家沿边开放、面 向东北亚的重要 以学校现有的校 内外实训、实验室为依托,夯实学生外语语言基本功,提高 门户,搭建对俄、朝、日、韩等周边国家经济技术合作的重要平台。根据 《中 语言综合运用能力与跨文化交际能力,提高翻译硕士的121笔译职业技能, 国图们江区域合作开发规划纲要》,长吉图开发开放先导区的发展需要大 以缩短学生向翻译人转换的过渡期,达到快出人才,出好人才的目的。 批具有复合知识背景的高层次英、日、朝、俄翻译人才。2011年,吉林华桥 3.满足激发学生学习兴趣 ,提高学生自主学习能力的需要 外国语学院本着 “服务地方经济,提高办学层次,培养高层次优质翻译人 心理学家指出:“教学质量的高低 ,取决于教师和学生、教学 内容和教 才”的原则向国家申请 “服务国家特殊需求人才培养项 目”翻译硕士学位授 学方法诸因素综合作用的结果。但在诸因素中,学生内在 因素起决定作 予单位,并获批 ,设英、日、俄、朝四个语种口笔译方向,2012年起招生,启动 用。”这就是说,学生是教学的主体,只有充分调动学生的积极性,引发学生 长吉图开发开放先导区翻译硕士特殊需求人才培养工作。 的学习兴趣,才能提高学习效果。校内翻译实践平台的建设,可以使学生 应用型翻译硕士的培养需要学校、政府、企业三方互动,构建 “校企、校 如身临其境,有利于教师把多种教学模式有机结合起来 。使课堂教学变得 政、校内三元互动”翻译硕士人才培养模式。吉林华桥外国语学院自2012 机动灵活,学生参与性增强,有利于调动学生的学习兴趣和学习积极性。 年开始招收翻译硕士生开始。就非常重视校内翻译实践平台建设,为学生 同时,校内翻译实践平台可以锻炼和培养学生的思维能力,拓宽学生的思 在校期间提供了大量的翻译实践机会,为学生将来成为合格翻译人才奠定 维广度,加深其思维的深度,并以此对所学知识进行有效的巩固,大大提高 了坚实的基础 。 了教学质量和效果。 二、校内翻译实践平台建设的重要性 三、校 内翻译实践平台建设模式 1.满足应用型高层次翻译人才培养的需要 一 名优秀的译员一是应该具备扎实语言基本功,较强的语言综合运用 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会颁布的 《翻译硕士专业学位 能力;二是应该具备广博的知识面,尤其是翻译对象国政治、地理、经济、文 研究生教育指导性培养方案》指出,翻译硕士设置的目的是 “为适应我国社 学、风土人情等文化知识,具备较强的跨文化交际意识 ;三是应该熟练掌握 会、经济、文化发展对翻译专门人才的迫切需求”。翻译硕士的培养 目标强 常用翻译技巧,具备职业需要的翻译能力。因此 ,各高校应该围绕上述译 调

文档评论(0)

月光般思恋 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档