- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语的翻译——
科技英语的翻译——
英汉语序的对比与翻译
语言特点的介绍
定语语序的对比
状语语序的对比
从句语序的对比
语言特点的介绍
英译汉、汉译英的翻译方法和技巧是建立在英汉
两种语言语句结构和语序的对比之上的。
是不同思维方式的转换,思维的方式决
定着语言的表达形式。
是重在分析,这种思维形式使
西方人惯于用“ 由一列多”的思维形式,句子结构以
主语和谓语为核心,包含各种短语和从句,结构
复杂,形成了“树杈形”的句式结构;
是重在综合,这种思维形式使中
国人注重整体和和谐,强调“从多而一”的思维形
式,句子结构以动词为中心,以时间顺序为语序
链,形成“流水型”的句式结构。
语言特点的介绍
例如:He had flown yesterday from Beijing
where he spent his vocation after finishing the
meeting he had taken part in in Tianjin.
他本来在天津开会,会议一结束,他就上北
京去度假了,昨天才坐飞机回来。
汉语句子以动词为关键词,以时间顺序为语序
链;英语句子则以主要动词为谓语,以分词、介
词、不定式、动名词或介词等短语(或从句)表
示汉语中相应动词的语义和动作的先后顺序。
语言特点的介绍
语言上看,英语句子结构复杂,多长句;汉
语多短句。英语多用被动,汉语多用主动。
英语多变化,汉语多重复。英语较抽象,汉
语较具体。
从语序上看,英汉语句中的主要成分主语、
谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,
但各种定语的位置,各种状语的次序和从句
的次序在英、汉语言中则有同有异。
定语语序的对比
(1)形容词、分词作定语。英语中,形容词和分词作定语通
常放在所修饰的名词之前,但在有些情况下,如修饰some,
any,every,no和body,thing ,one组成的合成词时,形容
词必须后置。而在汉语中形容词作定语一般都前置。例如:
We were pleased at the inspiring news. (前置)
听到这个鼓舞人心的消息我们很高兴。(前置)
excited people rushed into the building. (前置)
激动的人们冲进了这幢大楼。(前置)
I’ve got something important to tell you . (后置)
我有重要的事要告诉你。(前置)
He was the only person awake at the moment. (后
置)
他是那时唯一醒着的人。(前置)
定语语序的对比
(2 )短语作定语。英语中,修饰名词的短语一般放
在名词之后,而汉语则往往反之,例如:
The next train to arrive was from New York.(不定
式作定语,后置)
下一列到站的火车是从纽约开来的。(前置)
There was no time to think. (不定式作定语,后
置) 已经没有时间考虑了。(后置)
The man standing by the window is our teacher.
(分词短语作定语,后置)
站在窗户旁的那位男士是我们的老师。(前置)
状语语序的对比
英语中状语短语可放在被修饰的动词之前或之后,译成汉
语时则大多数放在被修饰的动词之前。例如:
He is sleeping in the bedroom .(位于动词之后)
他正在卧室里睡觉。(位于动词之前)
英语中时间状语、地点状语的排列一般是从小到
大,而汉语中则是从大到小。例如:
Fourier was born on March 21, 1768, in Auxerre,
France.
傅里叶1768年3月21 日生于法国奥克斯雷市。
文档评论(0)