- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
承
古中今外
£^vzm,‘GJ而01._.j,。D 双重身份双重视角
——程抱一与中西文化交流
N,6,‘^v,,,.z
●刘阳①
程抱--(Francois
Cheng)是华裔法国诗人、小说家、翻译家。他的文艺论著《中国诗
接通lI中国比较文学学会第八届年会暨国际学术研讨会论文集
研究》和《虚与实:中国绘画语言研究》是法国文化人几乎“人手一册”的必读书。他
法国文学的译述成为中国外国文学研究者的重要参考资料。他的诗集线装本《双
》成为读者的“抢手本”。2001年,他因全部作品而获得法语文学大奖。2002年,他又
法国最高学术机构——法兰西学士院。几十年来,程抱一致力于中西文化的双向
,被称为“东西方之间的摆渡人”。本文主要探讨程抱一是如何以理论和实践来达
语有歌进交到 言关集入流中 西方文化的沟通的。
身兼二任的两栖作家
程抱一的法文名字弗朗索瓦·程(Francois
Cheng)就是中西合璧的产物,保留了中国
姓氏(程),取了法国名(弗朗索瓦)。程抱一说:“圣弗朗索瓦的神秘主义赞颂自然、生命、
水、火。我在其中发现了中国的回音。”“我试图在自己身上实现紧密联系,掌握两种伟大
文化的精华。”弗朗索瓦·程的出现,是中西文学文化交流、碰撞和融会的“奇迹”。
程抱一自20世纪40年代末赴巴黎求学,至今已半个多世纪。在异国之旅的头十年
中,他饱尝了无根、飘零的痛苦。他回忆说:“我不能投身于个人创作,不能用法语,因为
不能充分掌握这门语言,也不能用中文,因为无法深入中国的现实。”事实上他成了一
个“默默无语”的人。在这种艰辛的生存环境中,他一方面努力学习法国语言和文化,另
一方面加强国学知识的积累,努力与“失语”的寂寞和痛苦抗争。在这个陌生神秘的世
界,他敲开了知识圣殿的大门:他进法语联盟学校学习,在巴黎大学和法兰西学院听课,
①本文作者为南京大擘外国文学研究所副教授。
128
去圣热内维也芙图书馆苦读,广泛而系统地汲取西方文学和文化。经过十年寒窗苦读,
他终于掌握了法语这门新的语言,在法兰西这块宽容的土地上站稳了脚跟。于是,这个
漂泊、寄居的“异乡人”便开始融入一个全新的异质文化里:“随后,我逐渐深人这个接待
国,这种新的语言,我感受到将事物重新命名的激动,就像开天辟地一样。”天道酬勤,
程抱一的才华得到汉学家戴密微的赏识。他进入巴黎高等研究实验学校任助教,同时
用中文写作、翻译法国现代诗作。他因论文《唐代张若虚诗春江花月夜)之结构分析》
而获得结构主义大师罗兰·巴特、朱丽亚·克里斯特瓦和雅各布森的高度评价,因而逐步
进入法国知识界,有机会与巴黎文化精英对话。程抱一先在巴黎第七大学,后在著名的
东方语言文化学院执教,同时开始用法语写作和思考。他运用法国结构主义、符号学理
论与中国古诗赏析相结合的方法,开设唐诗选析课,征服了一代巴黎年轻学子,在巴黎
高等学府讲坛上独领风骚。
作为一个翻译家,程抱一译介了几位当代法国诗人的作品,在《外国文学研究》发
表。他译介过的著名诗人有波德莱尔、兰波、阿波利奈尔、勒内·夏尔、亨利·米修等。他
的研究成果发表后,成为外国文学研究者的必读书。与此同时,他不断地将中国优秀的
文化精品运载到法国:他翻译过老舍的《骆驼祥子》和中国诗词,介绍过中国绘画、书法
原创力文档


文档评论(0)