- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘要
本论文将对英汉请求语的异同进行比较研究。选择请求言语行为作为研究对象的原
因有二?首先,请求言语行为广泛应用于日常交际中;其次,请求言语行为是语用学范
畴中的重要研究领域之一,并且国内外的学者在该领域都已经取得了相当丰硕的成果。
可是请求言语行为研究总是侧重直接比较英汉在选择请求策略类型方面的异同。因此本
论文采用定性研究和对比研究的方法,对英汉请求策略语言表达形式的异同进行分析,
并在这个对比研究的基础上探讨影响其异同的文化因素和语境因素。
请求言语行为是一种面子威胁行为,所以人们在实施请求言语行为时要采取一些礼
貌策略以达到交际目的。换而言之,请求言语行为和礼貌二者关系密切。所以本论文将
从礼貌的角度出发对英汉请求策略的异同进行全方面的比较研究。我们会发现Leech,
Brownand
Levinson的礼貌理论完全适合英语请求言语行为,有些地方却不适合汉语请
求言语行为,这是因为他们理论的提出都是以西方文化为基础的。所以英语请求中表达
的礼貌和汉语请求中表达的礼貌内涵是不一样的,英汉请求策略中用来表达礼貌的语言
形式也是不同的。因此,对此进行研究和讨论是十分必要的。
本论文主要归纳了英汉请求语的两个不同之处。一方面,就句法而言,在英语请求
策略中没有汉语中典型的“把”字句;另外,英语中的礼貌标志词“please”和汉语中
的“请”在句子中的位置不一样;并且在汉语请求策略中没有像英语请求策略中那样大
量使用情态动词过去式使请求更加礼貌的现象。另一方面,就语篇而言,中国人使用各
种各样的呼语来开始几乎每一个请求言语行为,但是英国人则很少使用呼语:并且在汉
语请求中辅助行为语总是出现在请求之前,相反在英语请求中辅助行为语总是在请求之
后,或者人们根本就不会使用辅助行为语。
以上这些不同点都是受文化因素和语境因素影响的。比如说,汉语文化强调集体主
义和社会的差序格局,并且汉语思维模式属于典型的圆式思维模式,这就是在汉语请求
中人们总是使用大量的呼语和辅助行为语的原因;然而西方文化则提倡个人主义和人人
平等,并且英语思维模式是典型的线型思维模式,这就是为什么英国人喜欢使用间接请
求策略,并经常用情态动词过去式使请求策略更加礼貌化。除了这些文化因素之外,还
有一些具体的语境因素,如请求的大小,交流者之间的熟悉程度和交流者的社会权力差
距以及社会距离的差距,这些都会影响礼貌的程度,并且造成英汉请求言语行为的异同。
VI
总而言之,本论文旨在让交流者意识到英汉请求言语行为的异同及影响其异同的文
化因素和语境因素,以便在今后的交流中更有效的实施请求言语行为以达到交流的目
的。
关键词:请求语;言语行为; 策略; 礼貌
VII
Abstract
As
thetitleofthe indicates.thisis to
present the
study paper
goingcomparativelystudy
differencesofthe andChinese aretworeasonsthe
English requests.There whyrequest
actischosentobe actsare usedin
speech studied.First,the
requestspeech widely daily
isoneofthemos
文档评论(0)