英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析.pdfVIP

英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析

19 4 厦门理工学院学报 Vol. 19 No. 4 第 卷 第 期 2011 12 Journal of Xiamen University of Technology Dec. 2011 年 月 英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析 1 2 , 李淑康 李 克 1. , 264005 ;2 . , 200083 山东工商学院大学外语教学部 山东烟台 上海外国语大学 上海 [ ] , , 、 摘 要 作为人类的一种认知模式 转喻与语言有着密不可分的关系 在词 语法以及语篇等层面 , 。 , , 上 转喻都有所表征 采用理论与实践结合的案例分析法 通过对比分析体育新闻语篇中的英汉文本 阐 。 , 述转喻在英语体育新闻语篇的翻译中扮演的重要角色 研究表明 在翻译体育新闻语篇中的转喻现象时应 , 。 充分考虑读者的主体地位和语篇连贯性因素 以提高翻译的质量和效率 [ ] ; ; 关键词 英语体育新闻语篇 翻译 转喻 [ ]H159 [ ]A [ ]1673 - 4432 2011 04 - 0094 - 05 中图分类号 文献标志码 文章编号 , 。 , Plimton C [1] Considine 对于体育新闻语篇的研究 目前学者们着墨较少 国外研究中 尤以 和 T [2]对体育新闻的写作及语言的研究较具有开创性。Wenner L A [3]对体育新闻媒介的特点等作了简单 。Wilstein S [4] 《 》, 。 , [5] 介绍 写了 体育新闻写作手册 这对体育新闻研究有重要意义 国内 张健 研究了 [6] , 。 几则体育新闻 可以看作是对体育新闻篇章作的初步研究 巩海波 从系统功能语言学角度进行了 [7] ; , ; 、 探讨 刘立香 刘德美 从认知语言学角度分析了英语体育新闻语篇的隐喻以及功能 李克 李淑 [8] 。 , 康 分析了英语体育新闻语篇中名词回指构建的认知机制 另外 也有一些关于体育新闻语篇的文 [9] [10] 。 , 体特点的研究 倪沫 对体育新闻的风格或文体特征进行了论述 鞠玉梅 则用定量的方法分析了 [11] ; 。 , 英语报刊体育新闻的语体特征 俞正达 从体育新闻语篇翻译的角度进行了研究 可见 国内外学 。 。 者对体育新闻语篇翻译的研究较少 本文将基于转喻视角探讨体育新闻语篇的翻译研究 、 一 英语体育新闻语篇中的转喻现象 , 。 随着语言学理论的发展 转喻理论越来越受到学界的重视 转喻一般被视作人们认知世界的一种 。Lakoff & Johnson , [12]。Lakoff 有效工具 认为 文学中的转喻只是日常转喻的延伸和发展 将转喻看作 是发生在同一个理想化认知模型 ICM 中的替代关系[13]。Radden 和Kvecses 提出了一个后来被广 : , 为接受的转喻概念特征 转喻是一个认知过程 在这一过程中一个概念实体 即喻体 在同一个理 [14]。 , , 想化认知模型内向另一概念实体 即喻标 提供心理可及 结合各种研究视角 总起来讲 用转 。 : 喻思维与谈话已成为我们日常经验的重要组成部分 如 例1 A :Did you enjoy your holiday B :The beaches were crowded and the hotel was full of bugs [15]. 1 ——— , :I didnt enjoy my holiday ,because the beaches 例 是语篇层面上的转喻 原因代表结果 意即 I had ever gone to were crowded and the hotel where I lived was full of bugs 。 , 事实上 语篇层面上的转喻 , 。 是普遍存在于英语语篇中的 尤其是体育新闻语篇中 , , 本文中 笔者将通过分析体育新闻语篇中英汉对比的文本 进而阐述转喻在体育新闻语篇的翻译 , , 中起到的重要作用 为体育新闻语篇文本的翻译起到提纲挈领的指导作用 从而提高体育新闻翻译的 [ ]2011 - 09 - 03 [ ]2011 - 11 - 09 收稿日期 修回日期 [ ] 10DWXJ08 基金项目 山东省社会科学规划项目 [ ] 1982 - , , , , 。E-mail :shukanglee@ 163. com 作者简介 李淑康 女 讲师 硕士 从事语用学和语篇分析的研究 4 , : ·95 · 第 期 李淑康 等 英语体育新闻语篇翻译的转喻现象探析 质量和效率。 , , 体育新闻语篇是一种特殊的语篇 它是以体育运动为依托 对体育运动的情

文档评论(0)

wannian118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档