外语教学和外语教学型对比研究说略.pdfVIP

外语教学和外语教学型对比研究说略.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语教学和外语教学型对比研究说略.pdf

2015年第 3期 海外华文教育 No.32015 (总第76期) 0VERSEASCHINESEEDUCATION Gener~ SefialNo.76 外语教学和外语教学型对 比研究说略 张麟声 (大阪府立大学人文学院,扬州大学) 摘 要:在本论文里 ,我们讨论了两个 问题 :一个是从外语教学的角度出发,提出了要想搞好 外语教学势必需要进行外语教学型的对比研究的主张,另一个则是从外语教学型对 比研究的角度 出发,讨论了外语教学型对 比研究以何种途径为外语教学服务的问题。我们希望这种讨论能够激 起一些朋友们对外语教学型对比研究的关注,进而使用我们提倡的 “对 比研究、偏误观察、验证调 查”研究模式 ,构建起适合各国国情的母语人用汉语教学语法、汉语教学词汇系统。 关键词:外语教学 ;对 比研究;偏误观察;验证调查;教学语法 中图分类号:H195 文献标志码:A 文章编号:2221-9056(2015)03~322.11 DoI编码 :10.14095/j.cnki.oee.2015.03.002 一 、 导 论 在张麟声 (2014)《再谈对比语言学的学术划界问题》一文里我们指出王菊泉(2011)里关于对 比研究的第 1、2、3种 目的,即 “为外语教学服务、为翻译实践服务、为双语词典编纂服务”大同小 异,可以统一归结为外语的教学和应用服务这么一条。并指出:我们主张作为一种研究方法,对比 研究可以运用于多种语言学分支。但作为语言学的分支,我们只承认一种,那就是服务于外语教学 的对比语言学。服务于外语教学的对 比语言学的研究对象是学习者的母语和 目标语,研究具体 目 的是探讨、描写学习者的母语和 目标语的各个组成部分的异同,而研究方法则是服务于外语教学的 对 比语言学所特定的对比研究的方法 。 王菊泉(2011)把 “为外语教学服务、为翻译实践服务、为双语词典编纂服务”三种方 向分列为 三种研究 目的首先可以认为在逻辑上不尽合理。我们之所以从逻辑的角度提出问题,有以下两方 面的依据 。 首先,这里的 “外语教学”只能认为包括课堂活动和编写教材这么两种因素。但是,在外语教 学过程中,教材固然重要,但从学生主动学习的角度来看 问题,那么辞典更是须臾不可或缺的。从 这种意义上来说,把编纂教材放在 “外语教学”里,而把编纂双语词典分出来另立一项,从逻辑的角 度就很难讲得通。 至于翻译实践,学生就学期间的各种翻译课程以及翻译实习都可以认为是翻译实践,这样,翻 收稿 日期:2015~1.30 作者简介 :张麟声,大阪府立大学人文学院教授、博士导师,扬州大学讲座教授 。专业方向为 日语描写语言学、应用语言学、语 言类型学。Email:chizhang@lc.osak~u—u—ac.jP · 322 · 第3期 张麟声:外语教学和外语教学型对比研究说略 译实践理所当然的是外语教学过程的一个有机的组成部分。当然,我们也可 以仅仅把学生就业 以 后在工作岗位上承担翻译任务看作一种翻译实践。但即使如此,我们也认为它跟外语教学并不构 成矛盾。成人学习外语,在本科的四年时间里只能达到一种极其有限的水平 ,这是有共识的。因 此,学生参加了工作,仍然需要在很长一段时间内边干边学边提高,而这种过程完全可以看作是外 语教学活动的延续。这也就是说,从以上两种情况的任何一种更角度来看问题,把 “为外语教学服 务”和 “为翻译实践服务”并列成项都不是什么可取的做法。 综上所述,我们认为王菊泉(2011)里所说的对比研究的第 1、2、3种 目的即 “为外语教学服务、 为翻译实践服务、为双语词典编纂服务”的目的可以统一归结为外语教学服务。但是,对于我们这 种主张有人也许会说:搞外语教学为什么一定要扯上对比研究呢?再说,很多人都说对比研究可以 为外语教学服务,但那又是个什么样的服务法呢?我们这一章的宏观 目的就是要讨论解决这两个 需要统一思想的问题。以下,我们将在

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档