- 3
- 0
- 约3.75千字
- 约 8页
- 2016-04-08 发布于北京
- 举报
中考语文文段阅读专题复习5.doc
文言文翻译篇
【知识导学】
古文和诗歌一样,是高度浓缩了的文字,要把其意思用现代汉语通俗地翻译出来,就要采用一些适当的方法。根据长期实践积累的经验,笔者认为以下六种文言文翻译的方法最为有效和易于操作。
一、对译法
所谓对译法,就是用现代汉语中对等的词去对换被译文言词的方法。例如:“有卖油翁释担而立睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。”(欧阳修《卖油翁》)此句就可词对词地翻译:“有”译为“有个”,“卖油翁”译为“卖油的老者”,“释”译为“放下”,“担”译为“担子”,“睨之”译为“斜眼看他”,“发矢”译为“发箭”,“十中八九”译为“十次中了八九次”,“但”译为“只”,“微颔之”译为“稍稍地对此点点头”,然后把上面所有的对换词连接起来就是准确译文:“有个卖油的老者放下担子站着斜眼看他,很久不离去。看他发箭十次中了八九次,只稍稍地对此点点头。”由此可见,对译法能帮我们轻松地翻译文言文。这种对译的方法,应该说是翻译文言文的一种主要方法,使用频率非常高,必须掌握。
二、增删法
增,就是增加;删,就是删除。由于文言词汇大多是单音节词,而它们在现代汉语中已经成为双音节词了,所以翻译时,就要把单音节词增扩为双音节词。例如:“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。”(《鱼我所欲也》)这句就可以这样翻译:鱼,是我喜欢的;熊掌,也是我喜欢的。两种东西(如果)不能同时得到,
您可能关注的文档
- 七年级数学近似数和有效数.ppt
- 七年级数学频数与频率.ppt
- 七年级生物人体内的气体交换.doc
- 七年级生物人体和外界环境的气体交换1.doc
- 七年级生物人体和外界环境的气体交换2.doc
- 七年级生物人体和外界环境的气体交换3.doc
- 七年级生物人体废物的排出.doc
- 七年级生物人体怎样获得能量.doc
- 七年级生物人体需要的主要营养物质.doc
- 七年级生物人的生殖3.doc
- DB31_T 1551-2025 企业集团安全生产管控基本规范.docx
- DB31_T 1670-2026 供应链质量管理数字化要求.docx
- 重点单位重要部位安全技术防范系统要求 第26部分:民用机场航站楼__DB31_T 329.26-2025-500积分.docx
- DB31 881-2024 涂料、油墨及其类似产品制造工业大气污染物排放标准.docx
- DB32_T 5363-2026 县级(区域)医疗资源集中化运行规范.docx
- DB23_T 3821—2024 黑龙江省超低能耗建筑用外门窗应用技术规程.docx
- DB31 T 838-2026,草坪主要害虫预测与防治技术规范.docx
- DB23_T 3813—2024 公路智能自助收费系统技术规范.docx
- DB31_T 1496-2024 火力发电企业碳管理要求.docx
- DB31_T 1586-2025 未成年人保护工作站建设和服务规范.docx
最近下载
- 西南交大MBA毕业论文答辩.ppt VIP
- 2025年12月(第1套)大学英语四级考试真题及答案.pdf VIP
- 铝合金的熔炼与铸造试题.doc VIP
- 贵州省六盘水市六枝特区2025年小升初模拟数学测试卷含解析.doc VIP
- 2023同步轻松练习道德与法治八年级下册答案,部编版道德与法治八年级下册 基本道德与法治制度 同步练习.doc VIP
- 智慧物流装备与应用 第1章 智慧物流装备概论.pptx VIP
- mba毕业论文答辩教学课件模板.ppt VIP
- 隧道施工组织设计方案.doc VIP
- C.0.1 工作联系单完整版.doc VIP
- 2023同步轻松练习道德与法治八年级下册答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)