2015年高中英语 VOA习惯用语 第337讲 shoot from the hip素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第337讲 shoot from the hip素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第337讲 shoot from the hip素材

第337讲 shoot from the hip; shoot the breeze... 内容: 今天我们还要讲几个由 shoot 这个词发展而成习惯用语。 第一个是: shootfrom the hip。 Hip是臀部也是髋关节的部位。 这个习惯用语让我们想起当年粗旷甚至野蛮的美国西部生活。 当时人不离枪、枪不离人,多数人除了睡觉,腰带上都插着枪。 而那些老练的枪手在急于射击时根本不把枪举到齐肩高来瞄准。 他们拔出手枪在腰下髋关节的部位就发射了,就是shootfrom the hip。 只是这样射击准确度难免受影响,往往不能命中目标。 这就让敌手足以能举枪瞄准狠狠还击了。 当然这样的生活早已成为电影的镜头,所以shoot from thehip如今也不再指开枪射击。 我们来听个例子。 这是一名律师找不到一些文件而鲁莽地斥责秘书,之后发现是自己的错,于是他正在窘迫地向秘书道歉。 例句-1:Miss Lee, I have to apologize for shooting from the hip and yellingat you for losing the papers. I was in a big hurry and forgot I left themright here in my drawer. 他说:李小姐,我必须向你道歉。 我由于找不到文件而对你发火太鲁莽了。 当时我实在着急,没想起是我自己把文件放在这儿抽屉里的。 可见shoot from the hip这里是指鲁莽仓卒地说话行事。 我们要学的第二个习惯用语是: shoot off ones mouth。 Shoot off原意是发射子弹、炮弹。 所以shoot offones mouth按字面意思就是从咀里里发射炮弹、子弹。 那岂不相当于中文的说法:连珠炮似地讲话。 这个习惯用语也带有信口开河、夸夸其谈的意思,意思是那些哇啦哇啦像连珠炮似地发表意见的人似乎振振有词,实在是在放空炮,不懂装懂。 让我们来听个例子:例句-2:The one guy I definitely wont invite to our big party is Harry. Hes always shooting off his mouth about things he knows nothing about and Icant stand that loud voice.原来他唯一不想请来参加大型宴会的人是Harry,因为Harry老是对自己一无所知的事情高谈阔论,而且他也受不了Harry那大嗓门。 可见shooting off his mouth意思是言无其实地高谈阔论,或者是大声地夸夸其谈。我们还要学一个习惯用语: shoot the breeze。 Breeze是令人清新、合人心意的微风,几乎人人都时常会shoot thebreeze,也就是和一两位知己清清静静地坐着闲聊,正好比享受微风吹拂一般地轻松如意。 这里有个例子,说话的人是刚上完课的学生看看时间还早。 我们来听听他对同学怎么说。 例句-3:Tom, we dont have another class until 11:30. Let me buy you a cup ofcoffee and well sit down and shoot the breeze for a few minutes. What doyou say?他说:Tom,下堂课要到十一点三十分才开始。 我来请你喝杯咖啡,让我们坐下来聊一会儿。 你觉得怎样?所以shoot the breeze意思就是清静地闲聊。我们再学一个习惯用语: shoot oneself in the foot。 Shoot oneself in thefoot按照字面意思是开枪打中自己的脚。 想象一下一个粗心大意、笨手笨脚的牛仔正从腰上拔出手枪,却不留神扳动了扳机。 他什么也没射中,就是打中了自己的脚。 这个习惯用语现在是用来比喻什么样的情况的呢?让我们来听个例子。 例句-4:Bob tried to hire two guys he met in a bar to beat up the man hehated. But he shot himself in the foot; one of the two was an undercovercop who sent him to jail.Bob雇用了在酒吧碰到的两人,要他们去把他的眼中钉揍一顿。 但是没想到两人中的一个竟是便衣警察。 这就惹上麻烦了,结果Bob想害人不成,自己反倒被这警察送进了监狱。 这儿shot himself in the foot意义很像中国俗语搬起石头砸自己的脚。 换句话说是,由

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档