Financial Times.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Financial Times

Lex专栏:索尼应放弃糟糕业务Lex_Sony: focus on the bad英国《金融时报》?Lex专栏字号背景中文评论打印电邮收藏微信腾讯微博新浪微博?The boy who cried wolf said something bad would happen, and it did not. Sony says something good will happen, and then it does not. It is the company that cried profits. This makes it hard for it to excite the market by, say, raising its targets. In its worst business – electronics – the problem is even worse. The company can do something radical, and leave the market unmoved. Sony announced in February that it would sell its PC unit. This was unexpected, bold and wise. The market shrugged: the shares’ returns since the announcement match the market’s.嚷嚷着狼来了的男孩说有坏事发生,结果没有。索尼(Sony)表示会有好事发生,结果也没有。这是一家嚷嚷着会盈利的公司。这让它很难以调高盈利目标的方式振奋市场。而在它最糟糕的业务部门——电子,这个问题更严重。该公司可以做激进的事,可市场仍不为所动。索尼在2月份宣布将出售个人电脑(PC)业务。这是出人意料、大胆和明智的。但市场反应平淡:其股票回报率自宣布消息以来与大盘一致。On Monday, though, the market showed a little credulity. Sony announced that it would form joint ventures with the China’s Shanghai Oriental Pearl Group to make and sell Sony’s PlayStation game consoles in that country. The gaming business was unprofitable last year, but Sony is a technology leader in gaming and the market has only two real competitors. With the scale the China deal can help to bring, the business could be quite profitable. The shares rose 3 per cent. If the business is right, the market will hold out hopes for Sony Electronics.然而本周一,市场显示出一些被打动的迹象。索尼宣布将与中国的上海东方明珠集团(Shanghai Oriental Pearl Group)组成合资企业,在中国生产并销售索尼的PS(Play Station)游戏机。去年游戏业务没有盈利,但索尼在游戏领域是技术领先者,而且该市场只有两家真正的竞争者。鉴于这笔中国交易可带来的市场规模,该业务可能有相当的盈利。股价上涨了3%。如果该业务部门把握得当,市场将对索尼电子重燃希望。Still, the most important thing is the unpopular work of getting out of irredeemably bad businesses. This means televisions first and foremost. At the company’s strategy meeting last week, it was announced that TVs would be moved into a separate unit. Prelude to a full divestment? Sony dismissed the idea, and stuck to its target of a nearly 20 per cent increase in unit sales, and a return to profits, for this yea

文档评论(0)

80219pm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档