高中英语的“习得”与“学得”.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语的“习得”与“学得”   摘 要:在英语学习中,“习得”与“学得”紧密相关,学生通常是先有“学得”,再有“习得”。教师要让学生理解“习得”与“学得”两者的关系,并帮助学生在这两者之间建立起一座桥梁,把所学到的语言知识转化为语言表达能力,从而提高自身的英语学习能力。   关键词:学得 习得 高中英语    “有许多证据表明,相对于教师的知识而言,教师的信念更能影响其教学行为”(Marion Williams amp; Robert L. Burden,2000)。也就是说,教师所持有的教学观点总是自觉或不自觉地体现在自己的课堂教学设计中。所以,我们有必要先阐明有关英语教学自身所持的一些基本理论认识,如学得和习得的基本理论。    习得和学得这一理论是由著名的教育家Krashen所提出的。他认为,“习得”即学习者为了获取信息,或是以信息交流为目的的一种语言学习过程。“习得”是一种潜意识的学习,其本质是不明显的、非正式的和自然的学习。他还认为,“学得”即学习者有意识地进行语言规则的学习,其本质是一种明显的、正式的、系统的和非自然的学习。在这一学习过程中,学习者关注的是语言形式和相应的语法规则,即语法。学习者通过别人的讲解以及自己阅读相关语法书的方式,理解并学习一些语法规则,并能够运用这些语法规则。    “习得”与“学得”虽有不同,但两者之间并不是对立的,其不同在于教学中更体现为互补和互相转化的一面。我从以下三个方面来分析“习得”与“学得”两者之间的关系以及两者对高中英语课堂教学的指导意义。    一、“习得”和“学得”的不同    教育家Krashen的“习得”论颇有影响,尤其在解决我国“哑巴英语”的问题上有相当大的指导意义。Krashen指出,有意识“学得”的知识,其更多的是用来考查学习者的语言输出是否合乎语法规则,而考查却需要一段时间过程。由于口语交际的即时性,学习者“学得”的知识很难自然地输出,但也有不少教育学者努力去淡化这两个概念的不同。如Stern认为,其实要刻意地区分“习得”和“学得”,其行为是没有任何理论意义的,因为两者原本表达的就是同一个概念。“习得”和“学得”这两者之间的区别更像是一种风格上的差异,就如同英语词汇中的develop,grow,learn的区别一样。Ellis也同样认为,“习得”与“学得”两者之间其实并不存在本质上的区别。因为“习得”本身就包括有意识的“学得”,且两者在一定条件下,是可以互相转换的。而Littlewood则主张,“学得”作为一个概括用语,其本质就包括了有意识和无意识的学习(于善志,2005)。我们应该注意到:这些学者只是淡化但并未完全否认两者间的不同;学习过程中的“习得”则更多的是在无意识的情况下进行的,也就是说“习得”的知识在很大程度上只能作为“input”存在,但是否全部为学生“intake”是不得而知的;“学得”的知识则更可能在各种外界监督下迅速地为学生所内化。    二、“习得”和“学得”各自的局限    在我们界定了两者是不同的学习过程的基础上,再来关注两者在我国教学环境下的各自局限。英语并非我国的第二语言,在整个社会中也并非通用语言,在英语课外学生间的沟通也完全是母语,仅仅靠在课堂上接受所谓的可理解输入,而课下不用或很少用,学生显然是不能获得足够的输入而实现对语言的自如运用。再者,交际并不仅仅指口语交际。在我国,人们可能更多的是利用英语进行阅读、获取信息、查阅资料或与外国人进行书面交流,因此,对于英语词汇的学习仍需重视。即便学生有足够的机会和时间“习得”并能自然运用于听和说,但他们仍需学习一定的语法知识以处理较复杂的阅读材料。对于“学得”的局限性,多年的“哑巴英语”现象足以说明问题。    三、“习得”与“学得”之间的相互作用    既然“习得”与“学得”各自的关注点不同,又各有其局限,那么,我们在教学中更应注意两者间的结合,促进“习得”和“学得”知识间的互相转化,使学生的听说读写能力全面提高。不能一强调听和说就不讲语言知识了,或是只注重语言知识的讲解,而不注重语言材料的真实性,忽略学生的语言实践机会。“习得”与“学得”之间存在着一座桥梁,我们应发现并建立起这座桥梁。    对英语进行一定量的直接接触是英语教学成功的必要条件,但决非充分条件。因此,我们一方面要努力营造英语学习的环境,鼓励学生多接触英语材料;另一方面,要运用多种形式教学,对学生的英语学习进行适当干预和指导,从而促进学生有意识地注意自己所接触的英语学习材料。“习得”与“学得”之间的桥梁,其实就是从输入(input)转化为吸收(intake)的阶段以及从吸收(intake)转化为输出(output)的阶段。在这两个阶段,教师要通过适当的干预和指导,训练学生有意识地把“习得

文档评论(0)

fa159yd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档