- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从认知的角度论中美非语言交际的异同摘要:本文从认知的角度分析了中美非语言交际的异同,从比较体态语的差异性和独特性入手,探索了环境语中中美在时间观和空间观的差异性,指出在外语教学和科研以及跨文化交流中进行非语言交际介绍和研究的重要性。关键词:认知;中美;非语言交际;异同中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)33-0062-02一、引言拉里.A.萨姆瓦在其《跨文化传通》一文中指出:“我深信存在于我们和其他国家人民之间的障碍,大都基于这样一种事实,即对于跨文化交际的漠然无知……进行语言、历史、政治和有关他国的风俗习惯的正规训练,仅仅是全部课程的第一步。对存在于世界各国及其国内各团体之中的非言语语言作出介绍乃是同等重要的。”人类的交际体系在结构上可以分为语言交际(verbal communication)和非语言交际(non-verbal communication)两大体系。二者作用各异,在人际交流中往往互相补充。而非语言的功能越来越受到重视。其一、从数量上看,R.L.伯德威斯特认为在人际交流中,最多中有35%的信息是由语言表达的,至少65%的信息是由非语言传递的。其二,从质量上看,非语言行为(尤其是它的主体人体语)所表达的信息的真实性大于语言。由此可见非语言交际在整个人类交际中的地位和价值。二、体态语体态语,即用人体发送出的非语言信息符号,是非语言交际行为中内容最丰富也是最值得研究的一种,它包括面部姿势、身势、眼神、手势、体触等。(一)差异性:中美文化里不同的体态语表达不同的意义表示已经吃饱了:吃完饭后,中国人用一只手或两只手轻轻拍自己的肚子;而美国人用一只手放在自己的喉头,手指伸开,掌心朝下,常常伴随说“到这儿了。”表示处死:也许是因为几千年封建社会里处决犯人大都采用斩首的方式,中国人用手掌侧面作抹脖子状;而美国人从一建国起就多采用枪毙的方式,所以他们翘起大拇指、弯曲其余三指用食指指太阳穴。用手势召唤人过来:中国人一般伸出手臂,掌心向下,手掌来回摆动;美国人伸出手臂,掌心向上,来回曲动食指或手掌。注意,虽然这种手势咱们中国人也能明白其含义,但是,总觉得有点侮辱人,那简直是在唤狗。狗在中国文化里具有很强的贬义,如我们常说“狗腿子”、“狗崽子”“狗急跳墙”、“狗仗人势”、“狼心狗肺”、“鸡鸣狗盗”、“狗头军师”、“狗血喷头”。而美国人对狗却宠爱有加,例如说你是个幸运儿,美国人用“lucky dog”。表示挑战:中国人通常往桌子上拍巴掌;美国人则用大拇指顶着鼻尖,其余四指弯着一起动。嘲笑对方“丢人”、“不害臊”:中国人伸出一个食指在自己的脸上划几下;美国人伸出两个食指,手掌心向下,用一个食指摩擦另一个食指的背面。要求打车:中国人拦车的动作是面向来车一只胳膊向一侧平伸或略微向上斜伸,手心向前;而美国人面对开来的车辆右手握拳,翘起大拇指指向要去的方向摆动。显示力量:中国人用手掌拍打自己的胸部;美国人则弯曲双臂,突出二头肌。要求安静:我们可以边说“请安静”,边把双手摊开放在胸前,掌心向下,做下压动作,也可以边说“请安静”,边鼓掌;而美国人则竖起食指,贴近嘴唇,同时发出轻轻的“嘶”或“嘘”声。(二)独特性中国文化里有某种体态语,而在美国文化中没有;或者美国文化里有某种体态语,而在中国文化里却没有。即我有他无,或我无他有。1.属于我有他无的情况。由于中国封建社会缺乏平等意思,上下有别、长幼有序的森严的等级制度和尊卑观念长期存在,形成了人们的上下分明的交际规范,所以看见长辈、上级、年长者到来时,晚辈、下级、年幼者气力以示尊敬。与长辈、上级、年长者相视而坐时,晚辈、下级、年幼者最好是身体略微前倾而不是后仰,以示恭敬。在被人为自己倒茶或斟酒时,大多数人张开一只手或两只手放在杯子边护住杯子,以示感谢。也有相当一部分中国人用食指轻轻地敲击桌子,以示谢意。推而广之,今天在大部分中国吸烟者中,如果别人为自己点燃烟,往往要用食指在对方的食指上轻敲一两次表示感谢。.2.属于我无他有的情况。美国人特别相信眼睛是心灵的窗户,因而格外喜欢“眨眼”的动作,即很快地合上一只眼,微微一笑,有迅速睁开,表示会意、鼓励、赞许、传递信息。美国人耸耸肩,双手一摊,嘴巴一撇,常常伴随“哼哼”声,表示无可奈何、无能为力。当表达强烈不满或反对或者忍无可忍时,美国人用一只手从靠近脖子处用力向斜下方划去。如果美国人用食指横向摩擦自己的鼻尖,那么无意识中他泄露了秘密……他在遮掩说谎。美国人用一只手或同时用两只手的食指与中指交叉,举在胸前,表示祝你成功。3.亚矛盾性。中美文化里,半同半异、不完全相同的体态语表达不完全相同的涵义,即他们表达的意思部分一致,部分冲突。在交谈过程中,眼神接触比较频繁。由于严格的上下尊卑观念,中国人的目光交流偏少,尤其是当下级
文档评论(0)