- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
看Ugly Betty 学英语 第一季6集:Trust, Lust and Must
[Previously on Ugly Betty:]
《丑女贝蒂》前情提要
-Hilda: Why do they say thats not your social security number?
social security number: 社会保险号 social security: 社会保险 social: 社会的 security: 安全 number: 号码
为什么他们会认为这不是你的社保号码?
-Ignacio: You cant get one if youre in this country illegally.
country: 国家 illegally: 非法的,不合法的
要是你不是合法的待在这个国家,你就不可能得到社保。
-Daniel: I need you to find my watch.
我要你帮我找到手表。
Pretty sure I left it at some womans apartment last week.
pretty: 很 sure: 确定,肯定 apartment: 公寓 last: 上一个
我肯定是上个礼拜把它落在哪个女人那里了。
-Amanda: He dates anything that moves,
date: 约会 move: 移动
只要是人他就会跟她约会,
and I agree to smile and take their messages.
agree to: 同意 smile: 微笑 message: 信息
我还得一边微笑,一边帮他们留讯息。
-Marc: You may want to return some of these. Nicos called twice.
return: 回复 twice: 两次
你可能得回几个电话,Nico打来两次了。
-Nico: Hi, mom.
嗨, 妈妈。
-Bradford: Whos filling his head with stories about me and Fey?
fill with: (使)充满
是谁在跟他讲我和Fey的事情?
Who gave my son the music box?
音乐盒是谁给我儿子的?
-Woman: I think its time for Fey Sommers to come out of seclusion.
it’s time for: 是…的时候 come out of: 走出,出来 seclusion: 隔绝,隔离,隐居
我觉得是时候让 Fey Sommers解除隔离了。
-Betty: He could be deported?
deport: 将…驱逐出境
他可能会被遣返?
-Man: Very strong possibility, yes.
strong: 强烈的,强壮的 possibility: 可能性
是的, 很有可能。
-Betty: But he has a family.
但是, 他有家庭。
He pays taxes. Hes a Mets fan.
pay: 付款 fan: 迷
他有缴税,他还是Mets(纽约棒球队)的球迷。
-Hilda: Hes in Oprahs book club.
club: 俱乐部
他是欧普拉图书俱乐部的会员。
-Man: Given what youve told me, its likely your fathers been red-flagged.
give: 给,提供 likely: 看起来 red-flag: 红旗【在紧要关头】
根据你们提供的信息,看来你们的父亲正处于紧要关头。
-Betty: Red-flagged? Is that bad?
紧要关头? 会很糟吗?
-Man: It means that the government is investigating, and ultimately,
mean: 意思是 government: 政府 investigate: 调查 ultimately: 最终,最后
看来政府正在调查, 而最后...
a judge could rule to have you sent back to Mexico.
judge: 法官 rule: 判定,裁定 send back to:【遣返回】
法官可能会判定将你们遣返墨西哥
-Hilda: You could a just said bad.
你还不如直接说很糟呢。
-Man: Mr. Suarez, theres something I have to ask.
have to: 不得不
Su
原创力文档


文档评论(0)