- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
ISTOURISMJUSTCOLONIALISMINANOTHERGUISEISTOURISMJUSTCOLONIALISMINANOTHERGUISE
IS TOURISM JUST COLONIALISM IN ANOTHER GUISE
旅游业是另一种形式的殖民主义吗?
By DAVID NICHOLSON-LORD
Tourism has seriously damaged fragile ecosystems like the Alps, the winter skiing playground of Europe, and the trekking areas of the Himalayas. Worldwide, it poses a serious threat to coastal habitats like dunes, mangrove forests and coral reefs. It fuels a booming and usually illegal trade in the products of threatened wildlife, from tortoiseshell(甲壳, 玳瑁) and coral to ivory.
旅游业已严重损害脆弱的生态系统,如阿尔卑斯山,欧洲冬季滑雪游乐场,喜马拉雅山 的徒步地区。 旅游业在世界范围内对 沙丘、红树林和珊瑚礁等沿海栖息地构成了严重威胁。 它助长了 一个很蓬勃的而且通常是对于濒危野生动物产品的非法交易,这些包括玳瑁,珊瑚和象牙。
Its consumers inevitably bring their habits and expectations with them--whether its hot showers and flush toilets or well-watered greens for golfers.
它的“消费者”,不可避免地带来他们的生活习惯和与他们的期 -望—无论是热水淋浴和抽水马桶或浇水果岭的球手。
In the Himalayas, showers for trekkers often mean firewood, which means deforestation. In Hawaii and Barbados, it was found that each tourist used between six and ten times as much water and electricity as a local. In Goa villagers forced to walk to wells for their water had to watch as a pipeline to a new luxury hotel was built through their land.
在喜马拉雅山淋浴跋涉往往意味着柴火,这意味着砍伐森林。在夏威夷和巴巴多斯有人发现,每一位游客比当地的居民使用六到十倍的水和电。 在果阿被迫步行到口井打水的村民只能眼睁睁看着这些水管,他们就像一个建在他们的土地上并通往一个豪华旅馆的通道。
Over the past decade golf, because of its appetite for land, water and herbicides, has emerged as one of the biggest culprits, so much so that golf wars have broken out in parts of Southeast Asia; campaigners in Japan, one of the chief exponents of golf tourism, have launched an annual World No Golf Day.
在过去十年中的高尔夫球场,由于对土地、水和除草剂的需求,已经出现的最大的罪魁祸首之一,以至于“高尔夫球场战争”已经在东南亚部分地区爆发; 在日本运动家,高尔夫旅游的主要代表人物之一, 相继推出了一年一度的世界无高尔夫球日。
This is not to say tourism cant do some good--but the cost-benefit equation is complex. Historic monuments, houses and gardens thrive on visitors. Throughout much of the world, but notably in southern and eastern Africa, tourism underpins the survival of wildlife. Why else would small farmers put up with ele
您可能关注的文档
- Identity research in China.doc
- identification of factors affecting the maturity of it business strategic alignment.doc
- IEEE1474.1-2004 CBTC(中文版).doc
- IEC61000.doc
- IELTS Writing.doc
- IELTS收藏单词.doc
- IF 2008 - chapter 7 (Stock Exchange).doc
- If you want to stay young, sit down and have a good think..doc
- II-Unit 9II-Unit 9.doc
- IFS认证质量手册.doc
文档评论(0)