网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

钱钟书[精选].pptVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
钱钟书[精选]

钱钟书 111110111 吴一凡 Life Born in 1910, Jiangsu Entered Qinghua University in 1929 Graduated in 1933 and taught in Guanghua University in Shanghai Married with Yang Jiang in 1935 and both went to Britain for further education Went to Paris University doing research with his wife in 1937 Became the Professor in Tsinghua University in 1938 Taught in National Lantian Normal University in 1939 Published the famous novel Fortress Besieged after the Sino—Japanese War Went back to teach in Tsinghua Unversity in 1949 Took the task of translating Literary Anthology of Mao in 1950s The couple were forced to “do labor work” in Henan during the Cultural Revolution The Vice President of the Social Science Department in 1982 Passed away in Beijing on December 10, 1998 Publications 1937 《十七世纪英国文学里的中国》;《十八世纪英国文学里的中国》(毕业论文) 1941 《写在人生边上》(散文集,开明书店1941年12月出版) 1945 《猫》(《文艺复兴》1月10日);《人?兽?鬼》(开明书店6月出版) 1947 《围城》(《Fortress Besieged》)(晨光出版公司5月出版) 1948 《谈艺录》(开明书店1949年6月初版) 1958 《宋诗选注》(人民文学出版社8月出版) 1978 《古典文学研究在现代中国》(《明报月刊》7月) 1979 《旧文四篇》(上海古籍出版社1979年9月出版);《管锥编》(中华书局8月初版) 1980 《诗可以怨》(《文学评论》1981年1期) 1981 《管锥编》、《管锥编增订》(中华书局1982年9月出版) 1984 《也是集》(香港广角镜出版社3月出版);《谈艺录》(补订本)(中华书局9月第1版) 1985 《七缀集》(上海古籍出版社12月出版) 1988 《模糊的铜镜》(《随笔》1988年第5期) 1995 《槐聚诗存》(三联书店3月出版) 1996 《石语》(中国社会科学出版社1月出版) 围城 围城是中国当代第一博学鸿儒撰写的“新《儒林外史》”,人生是围城,婚姻是围城,冲进去了,就被生存的种种烦愁包围。 钱钟书以他洒脱幽默的文笔,述说着一群知识分子的快乐与哀愁。他的深入骨髓的洞见、通达超脱的生存智慧足以让读者品评再三。 《围城》是钱先生唯一的长篇小说,也是一部家喻户晓的现代文学经典,有论者认为是现代中国最伟大的小说之一。 《围城》内涵充盈,兼以理胜于情,是小说中的宋诗。所谓“围城”,如书中人物所说,是脱胎于两句欧洲成语。英国人说:“结婚仿佛金漆的鸟笼,笼子外面的鸟想住进去,笼内的鸟想飞出来,所以结而离、离而结,没有了局。”法国人的说法是:结婚犹如“被围困的城堡,城外的人想冲进去,城里的人想逃出来。”本书的主人公方鸿渐本来不知道有“围城”之说,然而,当他听人说到“围城”,并且经过后来的坎坷,便对“人生万事,都有这个想法。”“围城”是对一种人生情境的形象概括,也是对一种心理意态的巧妙把捉。“围城”所描绘的,乃是人类理想主义和幻想破灭的永恒循环。 钱钟书翻译毛选   在这段时间里,钱钟书先生担任《毛泽东选集》英译委员会主任委员。《毛泽东选集》是毛泽东思想的集中体现,对于“毛选”郭沫若曾赞誉“有雄文四卷,为民立极”。把“毛选”四卷准确地译成英文,是极为严肃的政治任务。谁能领衔担此重任,当然是非钱先生莫属了。钱钟书的英文水平,早在30年代初就闻名于清华大学,他学生时代就不断地用英文写文章发表,连著名的英国汉学家、翻译家李

文档评论(0)

dart004 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档