四书五经英文版.docVIP

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四书五经英文版

四书 The Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Confucian Analects 《孟子》 The Works of Mencius |《论语》The Confucian Analects 学而时习之,不亦说乎? It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired. 有朋自远方来,不亦乐乎? A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments. 温故而知新,可以为师矣。 If a man will constantly go over what he has acquired and keep continually adding to it new acquirements, he may become a teacher of men. 学而不思则罔,思而不学则殆。 Study without thinking is labor lost. Thinking without study is perilous. 君子周而不比,小人比而不周。 A wise man is impartial, not neutral. A fool is neutral but not impartial. 知之为知之,不知为不知,是知也。 To know what it is that you know, and to know what it is that you do not know, —that is understanding. 辜鸿铭 译 |《孟子》The Works of Mencius 故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨、饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 Thus when Heaven is going to give a great responsibility to someone, it first makes his mind endure suffering. It makes his sinews and bones experience toil, and his body to suffer hunger. It inflicts him with poverty and knocks down everything he tries to build. In this way Heaven stimulates his mind, stabilizes his temper and develops his weak points. 爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。 He who loves others is constantly loved by them. He who respects others is constantly respected by them. 理雅各 译 五经 The Five Classics 《诗经》 The Book of Songs/The Book of Odes 《书经》(《尚书》) The Book of History 《易经》(《周易》) The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 《春秋》 The Spring-Autumn Annals |《诗经》The Book of Songs 《关睢》节选 GUAN JU 关关雎鸠,在河之洲。 窈宨淑女,君子好逑。 Guan-guan go the ospreys, On the islet in the river. The modest, retiring, virtuous, young lady : – For our prince a good mate she. 《子衿》ZI JIN 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音。 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来。 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。 O you , with the

文档评论(0)

2017ll + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档