浅谈大学英语教学中文化渗透的必要性及主要方法.pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约3.41千字
  • 约 1页
  • 2017-05-10 发布于未知
  • 举报

浅谈大学英语教学中文化渗透的必要性及主要方法.pdf

科教文化 ·199· 浅谈大学英语教学中文化渗透的必要性及 主要方法 吕东英 李 楠 (佳木斯职业学院,黑龙江 佳木斯 154002) 摘 要:语言是文化的载体,是文化表达和传播的工具,渗透于文化的各个层面。语言推动 了文化的发展 ;同时文化也影响着语言的 发展,二者相辅相成,密不可分。在大学英语教学中传授文化背景知识可以使学生更深刻地理解英语,更恰 当地使用英语 ,使学生真正具 备顺利进行跨文化交际的能力。本文简要的阐述 了英语教学中文化渗透的必要性和课 内文化背景知识导入的主要方法。 关键词:语言;文化;大学英语教学;文化渗透 1语言与文化的关系 习惯差异方面的知识。如,英美等国的人们不喜欢 13(宗教原因), 语言不是孤立存在的,它深深扎根于民族文化之中,并且反映 认为它不吉利。因此,在一些高层建筑和宾馆里不设 13层楼,也没 该民族的信仰和情感,因此 ,语言不能脱离文化而存在,语言教学也 有 13号房间,12之后就是 14。而在中国的医院里不设4层楼 ,3楼 不能忽视教授 目的语文化。如果中国的英语学习者用英语同英语本 之后就是5楼,因为4(死)的谐音很不吉利。京剧脸谱中红色代表 族人交流,他必须对英语民族在交际中所适用的规则和准则,以及 人物性格忠勇,白色表示奸诈,黄色表示豪侠 ,绿色和蓝色表示鲁 隐含在这些规则和准则背后的社会 、文化 ,尤其是民族文化心理 、价 莽,黑色表示正值和廉洁。而在英语中,红色代表人物脾气暴躁,白 值观等因素有尽可能多的了解 ,才能保证跨文化交际的顺利进行。 色代表清白,黄色代表胆怯,蓝色代表忧愁 ,绿色代表嫉妒或不成 正如Hall指出,“文化即交际,交际即文化”,两者之间联系如此紧 熟,黑色代表邪恶等。教师可以结合本科的教学内容,将这些文化背 密,以至于 “很难区分哪个是原声 (voice),哪个是回应 (echo)”(转引 景知识渗透到课堂教学中,这就要求教师备课要充分,提高了对教 自Samovaretal:2000)。因此,在培养学习者跨文化交际能力的过 师备课的要求 ,也督促教师要不断学习,提高自己。 程中,文化教学举足轻重。只有在英语教学过程中渗透文化背景知 c.实践法:即结合教学内容让学生改编课文进行表演 ,使学生身 识,才能使学生更深刻地理解英语,更恰当地使用英语,从而最终实 临其境地感受语言和文化,同时注意其中有意义的文化细节,提高 现跨文化交际的目的。 对文化的敏感性和意识。如 ,在讲餐桌礼仪时,教师就可以带来西餐 著名的美国教育家温斯顿 ·布伦姆伯格说过:“采取只知语言而 用的餐具 ,让学生 自己来摆放 ,来演示怎样用刀叉等。 不懂文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法 。”事实上, d.对比法:即教学中通过对比两种文化背景的差异来导入文 这样的 “大傻瓜”我们随处可见。无论在校园里或是在其它涉外活动 化。如对比英美人和中国人对恭维和谦恭的不同反应 ,对比不同国 场合 ,只要我们稍一留心就会发现,有些学生、有些年轻的翻译,尽 家的两个民族对家族关系称谓的区别;送礼、宴请、招待的方法和方 管英语语音、语法学得不错 ,说话却往往不很得体。这里不妨举些例 式,让学生了解了英美人的风俗习惯 ,又知道了本民族的习俗。如称 子 : 呼语中,中国人叫对方 “老李”表示亲热,称呼 “李老”表示恭敬。在美 例 1:一位年轻翻译陪同某个 国家的大学校长代表团参观访 国这样一个老人普遍得不到尊重的社会里 ,老人们养成了不服老 , 问,尽管成员都是教授 ,有的还得过爵位,他在介绍时却一律称为 坚持独立的习惯。所以美国的老人都不喜欢别人称其为老人(el— MrSO—and—SO。他觉得这样已经十分有礼貌了,殊不知客人们心理 derlypeople),在美国都用 “年长的公民”(seniorcitizens)这一委婉 难免有几分不快。 语来指代老人。 例 2:一位在中国工作过多

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档