网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

探析母语负迁移在日语写作中形成的错误表达.doc

探析母语负迁移在日语写作中形成的错误表达.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
探析母语负迁移在日语写作中形成的错误表达

探析母语负迁移在日语写作中形成的错误表达 探析母语负迁移在日语写作中形成的错误表达  一、受母语负迁移影响直接使用中文汉字   日本的文字论文联盟www.LWlm.CoM是由中国传入日本的。日本人为了使用方便,除了使用平假名片假名外还延续使用一些汉字,叫当用汉字。虽然被称之为汉字,但和真正意义上的汉字还是有着很大差别的,有些学生在学习过程中没有认真加以区别,就出现直接使用汉字表达的错误。   例如:今日はいい天气ですね。团結を強める。   这里的气团都是中国汉字而不是日语的当用漢字,学生们在日语写作中经常这样错误地使用。   正确的应为:今日はいい天気ですね。団結を強める。   二、用汉语的词义来表达日语的词义   在写作过程中,学生常常会用汉语的词义来表达日语的词义是受母语负迁移的影响而出现的常见错误之一,错误地认为直接用汉语写出来就认为是日语了,而忽视了日语中虽然有当用汉字,但与汉语有着很大差异。   如:私は将来科学家になりたい。今朝ころんで足に傷をした。   例子的科学家日语是不这么说的,用的是科学者;而傷根本不是表示受伤的意思,表示的是伤痕、伤疤之意,所以这种表达方式就更加错误了。   正确的应为:私は将来科学者になりたい。今朝ころんで足に怪我をした。   三、受母语负迁移影响按母语习惯来表达日语   作为一种语言,它除了用词汇加语法构成句子外,还有些固定的短语。这些短语是有其独特的习惯和表达方式的。因为有当用汉字,受母语负迁移影响,忽视了日语短语的习惯用法,而是按汉语的习惯去写,便出现了错误的表达方式。   例如:毎日頭を梳かす。病気で薬を食べた。   例句学生想表达的是梳头;例句学生想表达的是吃药;然而,这两句的短语都用错了。   正确的应为:毎日髪を梳かす。病気で薬を飲んだ。   四、对日语词汇理解不透,受母语负迁移影响常与汉语混淆   还有些学生因受母语负迁移的影响而对个别日语词汇理解得不透便常与汉语混淆,尤其是日语词汇中又有与该词词意相近的词汇,这样一来就出现了如下的错误表达方式。   例如:あの美少女は皮膚がきれいですね。自分の誤りを検討する。   正确的应为:あの美少女は肌がきれいですね。    自分の誤りを反省する。   日语中虽然有皮膚検討这样的词汇,但它与汉语这几个词的含义可是相差甚远的。皮膚是指医学用语皮肤的意思。検討是汉语的研讨审核的意思。同学们因受母语负迁移影响常与汉语混淆而造成错误的表达。   五、受母语负迁移对日语特有的表达式的影响 在日语中有些特有的表这方式,这些表达形式是固定的,是不能按汉语习惯去表达的。   如:水を沸す。今日は風が大きいです。王さんは字が悪いてす。   日语中的水指的是凉水。应改为お湯;大きい虽然是大的意思,日语表示风的大小用強い弱い来表达;字不好看,应为汚い。   正确的应为:お湯を沸す。今日は風が強いです。王さんは字が汚いてす。   六、受母语负迁移对副词词义的影响   有些副词如果仅从汉语的角度去理解它们的意思是基本相同的,但从日语的角度看,其实是不完全样的,有的甚至区别很大。例如副词やっと和とうとう看似很简单的两个副词如果仅从汉语的角度理解都是终于论文联盟www.LWlm.CoM最终等意思。因此,有些学生就写出了这样的句子:   おじいさんは病気で、やっとなくなりました。   いろいろな辞書を調べて、とうとうわかりました。   这两句是错误的表达。因为やっと虽然是终于最终的意思,但它表示的是自己所祈盼的事或结果最终出现;而とうとう则表示的是不好的事或结果最终出现。   正确的应为:おじいさんは病気でとうとうなくなりました。    いろいろな辞書を調ぺて、やっとわかりました。   七、小结   在学习外语的过程中受母语负迁移的影响是不可避免的。如何规避这些错误的表达方式为我们今后的外语教学提出新的课题,这有待于我们广大的外语教育工作者进行更深入的探讨。 1

文档评论(0)

ajiangyoulin1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档