世博会参观和游览英语对话 询问、迷路、预约等.pdfVIP

世博会参观和游览英语对话 询问、迷路、预约等.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
世博会参观和游览英语对话 询问、迷路、预约等

世博会参观和游览英语对话 询问、迷路、预约等 世博会参观和游览英语对话 询问、迷路、预约等 世世博博会会参参观观和和游游览览英英语语对对话话 询询问问、、迷迷路路、、预预约约等等 Visitor A: Excuse me, do you know where the Deposit Center is? 参观者A:不好意思,请问你知道园区有寄存处吗? Visitor B: Sorry, I dont know exactly. You may go to the Information at the Expo Site entrance. 参观者B:对不起,我不清楚,在世博园区入口处设有问询处,你可以去问问。 Visitor A: OK, thanks! 参观者A:好的,谢谢! Visitor B: Thats all right. 参观者B:不客气。 Visitor A: Hello! I just got off the plane. Its inconvenient to visit with my luggage .Can I deposit my luggage? 参观者A:你好!我刚下个、飞机,带着行李不方便参观,请问能寄存吗? Volunteer: Of course .Go straight and youll find a Deposit Center, where you can leave your luggage. Thank you for your cooperation! 志愿者:可以。您可以将这物品放到寄存处办理寄存,笔直往前走就到了。谢谢配合! Visitor A: Thanks! 参观者A:谢谢你! Volunteer: Youre welcome. 志愿者:不客气。 Visitor B: Hey, lad! I have some trouble. 参观者B:哎!小伙子,我遇到麻烦了。 Volunteer: No worry! Whats that? 志愿者:不要急,请慢慢说。 VisitorB:Myfatherhassometroublewithwalking,andthisismylittlechild. Im afraid that they would be hurt in the heavy pedestrian flows. 参观者B:我父亲腿脚不便,我孩子又太小,我怕在人潮中会出事。 Volunteer: Take it easy. The Expo will provide special services to disabled. in addition, you may renta babystroller,justoverthere. Nowyoucantake careofbothyourfather and your child. 志愿者:请放心世博园区将为残疾人提供特别服务。此外,你们可以去借一辆幼儿推车, 就在那里,这样就两面兼顾了。 Visitor B: It’s great! Thanks! 观者B参:那真的太好了!谢谢你! Volunteer: Youre welcome. 志愿者:不客气. Visitor A: Oh,I seem to be lost. Excuse me, would you please tell me where i am? 参观者A:咦?我怎么走迷路了?请问我现在在哪儿? Volunteer: Please look at this guide map. This is your current.Position 志愿者: 这是世博园区的导游图,您目前的位置是在这里。 Visitor A: Oh, I’m just the China Pavilion. Long queues over there; is it all the same at other pavilion? 参观者A:原来我在中国馆旁,排队人好多呀,所有展馆都这样吗? Volunteer:Yes,therearelongqueuesatmanypavilions.Therefore,areservation is sugges

文档评论(0)

liwenhua11 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档