BEC-与词汇辨析.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
BEC-与词汇辨析

BEC 词汇辨析;1.journey: 最普通用词,侧重指时间较长、距离较远的单程陆上旅行,也指水上 或空中的旅行。 2.tour: 指最后返回出发地,旅途中有停留游览点,距离可长可短,目的各异 的周游或巡行。 3.travel: 泛指旅行的行为而不指某次具体的旅行,多指到远方作长期旅行,不 强调直接目的地,单、复数均可用。 4.trip: 普通用词,口语多用,常指为公务或游玩作的较短暂的旅行。 5.voyage: 指在水上旅行,尤指海上旅行,也可指空中旅行。 6.excursion: 较正式用词,常指不超过一天的短时期娱乐性游玩,也可指乘火车 或轮船往返特定景点的远足旅游。 7.expedition: 指有特定目的远征或探险。 8.cruise: 主要指乘船的游览并在多处停靠。 e.g. 6.The excursion was the high spot of our holiday. 我们那个假日的最大乐趣是远足。 7.They equipped themselves for the expedition. 他们为远征治装。 8. I go cruise with a friend. 我和朋友开车兜风。 ;profession,?job,?occupation,?trade,?vocation,?career,?work,? employment这些名词均含“职业”之意。 profession: 以前常指要受过高等教育(尤指法律、医学和神学)才能获得的职业,现在一般指为谋生之职,尤指从事脑力劳动和受过专门训练,具有某种专业知识的工作。 job: 泛指一切有报酬的工作。 occupation: 泛指任何一种职业,比job正式,经常用于书面填表中。 trade: 指技巧、技能型职业。 vocation: 较正式用词,语气庄重,有专业及天职之意,以前常用于教会中的职位。 career: 指经过专门训练,终身愿意从事的职业。 work: 指任何种类的工作,也泛指职业。 employment: 指受雇的工作,通常能比较稳定领取工资。;accordingly,?consequently,?hence,?so,?therefore,?thus 这些连接副词均有“因此,所以”之意。 accordingly: 书面用词,强调根据某种原因而得出的结果,其前可用冒号 或分号,但不用逗号。 consequently: 正式用词,侧重符合逻辑的结果。 hence: 较正式用词,指接下来的东西是理所当然的必需的东西,但强调 其重要性。 so: 用于比较随便的场合,口语中多用。 therefore: 通常指引出一个推断出的必然结论。 thus: 多用于书面语中,可与therefore换用。 ;1.1.Just tell us the color and design you have in mind,well change them accordingly.把您心里想的颜色和式样告诉我们,我们将作相应的修改。 1.2.He was asked to leave the city and accordingly he went. 有人叫他离开该城市,所以他就走了。 1.3.I have told you the circumstances, so you must act accordingly. 我已将情况告诉你,所以你必须酌情处理。 2.1.At the dinner, Mr Blank was in his cups when he made his speech and consequently it was the most amusing speech of the evening. 酒席上,布兰克先生喝醉时发表了一番讲话,因此,那天晚上他的讲 话最逗人。 2.2.He had been ill for a long time and consequently he was behind in his work. 他病了很久,因此耽误了功课。 2.3.Chen said that in the next five years, Chinas outbound direct investment (ODI) will make huge strides(步伐), both in size a

文档评论(0)

junzilan11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档