文化语境视域下涉外导游的口译策略选择及运用.pdfVIP

文化语境视域下涉外导游的口译策略选择及运用.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化语境视域下涉外导游的口译策略选择及运用.pdf

辽宁教育行政学院学报 第 29 卷第4 期 Vol.29 No.4 2012 年 7 月 Journal of Liaoning Educational Administration Institute July 2012 文化语境视域下涉外导游的口译策略选择及运用 刘科1 ,王方碧 2 (1.贵阳学院,贵州贵阳 55∞05;2贵州|师范大学,贵州贵阳 55ω05) [摘 要] 导游口译服务是导搏与游客之间一种面对面的跨文化交流活动,其服务质量的优劣 在很大程度上受到文化语境的制约。对此,从文化语境的视角出发分析文化语境在导游口译服务中 的表现形式,同时提出几点切实可行的导游口译新策略,以期对涉外导样员的工作有所指导与帮 助。 [关键词] 导涛口译;导游;蒋客;文化语境;口译策略 [申图分类号] H315 [文献标识码] A [文章编号] 1672-6002(2012)04-0097-03 员便摆脱了说话人的束缚,导游口译活动的展开是基 一、前言 于导游员自身知识的储备和相关主题的背景知识,因 近年来,中国经济、社会、文化等各个方面的繁荣 此,导游员对于信息的选择显得尤其灵活。导游口译 与发展给旅游事业插上了腾飞的翅膀。古老的历史, 活动的过程可用下图表示。 深厚的文化积淀以及壮丽的河山吸引着成千上万的 海外游客,他们的足迹遍布了祖国的大江南北。与此 The Speaker (Absent)• Source language Listener 同时,涉外旅游业的从业人员也在逐年攀升,他们用 Guide-interprete r+Targeùanguagelistener( tourists) 两种不同的语言承担起了不同文化问信息的传播。众 Client (travel agency) 所周知,语言与文化之间有着密不可分的联系。人类 图 1 阴 学家马林洛夫斯基(Malinowski )曾说,从本质上看,语 如图所示,由于说话人不在场,导游员的口译活 言就植根于文化的现实之中。 [1] 因此,文化对语言必 动不再受到说话者的限制,译员的信息选择面随之扩 然有着深刻的影响。在涉外导游口译中,导游员需要 大。此外,由于涉外导游服务所指向的对象(游客) 穿越文化的屏障,促成游客与自身间有效的交流,最 并非总是处于恒定不变的状态,在面对来自不同文化 终目的便在于为游客提供满意的服务。由于导游口译 背景的游客时,导游员必定要对信息进行不同的处理 的特殊性,导游员不仅仅要考虑语言层面的信息对等 以适应游客的需要。因此,导游口译在信息的选择上 及功能对等,同时,文化背景、情感因素、口译环境等 便表现出了超出一般口译的灵活性。 因素也必须纳入考虑之中,如此导游任务才能得以顺 (二)口译服务对象文化

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档