- 2
- 0
- 约1.53千字
- 约 6页
- 2017-06-01 发布于河南
- 举报
口译技巧-对译
对译 对译是指不改变原文结构,仅在必要时调整语序的翻译方法。它是一切口笔译活动的基础,是最简单、最基本、最有效、最实用的翻译方法,也是用得最多的翻译方法,只要能够熟练掌握这个技巧,就能解决大多数翻译问题。 美国是最发达的资本主义国家,中国是最大的发展中国家. The United States is the most developed country and China is the largest developing country. 中美建交以来,我们两国人民之间的相互交流与了解在逐渐扩大和加深,但还不够。 Since the establishment of diplomatic ties between China and the United States,the exchanges and mutual understanding between our two peoples have broadened and deepened steadily.However,(this) is not enough. 中国和美国,在事关人类生存和发展的许多重大问题上,例如维护世界和平与安全,防止大规模杀伤性武器扩散,保护人类生存环境,打击国际犯罪等,有着广泛的共同利益,肩负着共同责任。 China and the United States share broad co
您可能关注的文档
最近下载
- 煤矿手动葫芦使用管理规定、操作规程.pptx VIP
- 2025年园林规划设计_董晓华_理论教学大纲 .pdf VIP
- 基础三七灰土施工方案.docx VIP
- 2018-2024年海峡杯数学竞赛真题及答案(二年级).pdf VIP
- (行业标准)CH╱Z 3004-2010 低空数字航空摄影测量外业规范.pdf VIP
- 在线网课学习课堂《科技英语交流(北京理大)》单元测试考核答案.docx VIP
- 2024学年高中语文必修上册《百合花》优质一等奖课件.pptx VIP
- 某市档案馆暖通设计.docx VIP
- 生物化学与分子生物学练习题试卷及答案.docx VIP
- 清明追思--清明时节缅怀先烈ppt.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)