2015高中英语 VOA习惯用语 第493讲 when the chips are down素材.docVIP

2015高中英语 VOA习惯用语 第493讲 when the chips are down素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第493讲 when the chips are down... 内容: 学一种外语难上加难的地方可能得数习惯用语了,因为即使一个习惯用语里的每一个词你都知道得一清二楚,但是你还是会茫然不知这个习惯用语究竟是什么意思。 我们来听个相当说明问题的例子。 这段话来自杂志上的一篇文章,描述人们怎样面对持械抢劫的暴徒:例句-1:When the chips are down these people didnt turn tail and knuckle under. Instead, when the fat was in the fire, they stepped up to the plate and cut the mustard.他在说些什么呀? 这短短的几句话也许会把许多学了不少年英文的人弄得晕头转向,原因是仅仅两句话里习惯用语却有六个之多。 我们今天要学的第一个习惯用语是:when the chips are down。 Chip是赌博时用来代替钱计算输赢的筹码。 When the chips are down来自打扑克。 打牌的人把筹码放到赌台上。 这是表示他们为这场输赢押上了多少钱的赌注,紧接下来他们就得翻牌看谁胜谁负。 所以筹码 放到赌台上下注的时候显然是个关键时刻。 当然when the chips are down这个习惯用语很快被转用到赌博以外的各方各面。 我们听个例子来体会它的含义。 这段话在说高尔夫球大将Tiger Wood参加的一次竞争激烈的比赛。 特别注意其中的习惯用语the chips are down:例句-2:After five days of play three players were tied at the last hole. The chips were down and Tiger had to sink a very long putt to win the tournament.他说:经过五天的比赛三名选手在最后一穴不分胜负。 这是到了决一雌雄的关键时刻了;Tiger必须远距离击球入穴才能赢得这次比赛。 在这段话里的三名选手在最后一穴打成平局。 最后一球显然是决定胜负的关键,所以习惯用语the chips were down意思就是在决定性的关键时刻。******刚才那篇杂志文章里用到的第二个习惯用语是:turn tail。 这个习惯用语已经年代久远了。 它的出典是一只受惊的动物转过身子逃之夭夭,当然这时候你看到的只是它的尾巴。 这个形象生动的说法很快被转用来说人。 我们听个例子。 说话的人要告诉我们他和弟有一次走出麦当劳快餐时发生的事情:例句-3:We saw this rough-looking guy bending over the window of our car trying to break in. We yelled at him; he looked around, then turned tail and ran away as fast as he could.他说:我们看到个模样粗野的人弯身伏在我们的车窗上,试图撬锁进车。 于是我们向他大声喊叫。 他回头一看,转身就飞快地溜跑了。 这里的turned tail生动地表现了掉过头来溜之大吉的场面。******今天要学的第三个习惯用语是: knuckle under. Knuckle原来指手指关节。 根据古代的风俗,认输投降的人得下跪,并双手下垂,手指关节触碰地面,这就是knuckle under这个习惯用语的出典。 注意这里的knuckle用作动词。 我们来听个例子。 说话的人在抱怨他的领导老是把那些棘手的活儿都堆在他的身上,却从没想到给他晋升的机会。 我们听他怎么说,特别注意里面的习惯用语knuckle under:例句-4:But Im not going to knuckle under to this guy any more. Im going in and tell him how bad hes treated me, yell I quit, then walk out and slam the door on him.他说:我再也不能对那人忍气吞声了,我打算走进他的办公室大声告诉他:你对待我实在太不象话!我不干了!然后转身就走,并且冲着他把门重重关上。 这里的knuckle under意思是逆来顺受,注意对某人逆来顺受或者忍气吞声的英文是knuckle under to somebody。 我们已经学了杂志上那段话里头三个习惯用语。 我们再听听看:例句-5:When the chips were down, these people didnt turn tail and k

文档评论(0)

xuefei111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档