- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从生态翻译学看战争化妆语的翻译.pdf
Vo l. 29 No. 1
第29 卷第1 期
长江工程职业技术学院学报
201 2 年 3 月 lournal of Changjiang Engineering Vocational College Mar. 20 1 2
从生态翻译学看战争化妆语的翻译
江冉婷
(贵州大学外国语学院,贵阳 55(025)
摘 要:战争化妆语,又称军事委婉语,它不仅是一种语言现象,更是一种社会语言学现象。它以独有的粉饰功能
给军事以人道主义的色彩,美化战争、掩盖伤亡、回避失败,为某些行为起到了一定的掩饰作用。本文从生态翻译
学提出的三维转换翻译方法的角度,对战争委婉语的翻译进行了分析,并认为战争化妆语的翻译必须树立生态
意识,遵循兰维转换原则。
关键词:战争化妆语;生态;三维
中图分类号:H315.9 文献标i只码:A 文章编号: 1673-0496(2(12)01-()07R-(日
On Translation of War Makeup Language from
Perspective of Eco-translatology
]lANG Ran-ting
(Guizhou University , Guiyang 550025 , China)
Abstract: War makeup language , also called military euphemism , is not only a linguistic phenom
enon , but also a social phenomenon. With its unique function of whitewash. it gives the military
some humanitarian color , beautifying war , covering up the casualties and avoiding failure ,
which , to some extent , hides certain behaviors from people. From the perspective of 3D conver
sion translation methods in eco-translatology. military euphemism has been analyzed. And the
translation of military euphemism should set up the ecological consciousness and follow 3D con
version translation methods.
Key words: war makeup language; ecology; 3D
生态翻译学主要有丸大研究焦点并以翻译适应
选择论为理论根基。翻译适应选择论出自于胡庚申
1 生态翻译学
教授的《翻译适应选择论》。他指出翻译适应选择论
是以达尔文适应,选择学说的基本原理和思想为
生态翻译学(eco-translatology) 是一项跨学科
性质的新兴研究,涉及到了生态学 ( ecology )和 指导、以翻译即适应与选择的主题概念为基调、以
文档评论(0)