中学语文外国文学篇目翻译问题及应对的教学策略研究——以英文翻译作品为例.pdfVIP

  • 17
  • 0
  • 约2.82万字
  • 约 35页
  • 2017-07-03 发布于上海
  • 举报

中学语文外国文学篇目翻译问题及应对的教学策略研究——以英文翻译作品为例.pdf

中学语文外国文学篇目翻译问题及应对的教学策略研究——以英文翻译作品为例

万方数据 摘 要 目前选入中学语文教材中的外国文学作品存在诸多翻译问题,这些问题导致有关外 国文学作品被误读,不利于其教学目标的实现。 本文把存在的翻译问题分为偏离原文、误解作者、文化差异三类,将其原因归结为 翻译技巧问题、译者问题、时代背景、文化差异等,最后提出了四种应对的教学策略: 改变解读方式;拓展背景知识;整合应用选文;了解并拓宽多元文化视野。 关键词:中学语文;外国文学篇目;翻译;教材教法 I 万方数据 II 万方数据 Abstract Nowadays, there are many translation problems in the foreign literature works which are elected into the middle school Chinese textbooks. These problems lead to the misunderstanding of the foreign literature works and are not conducive to the realization of the teaching goal. In this paper, the translation problems of the foreign literature works in the middle school Chinese textbooks are classified into three categories, including the deviation from the original, the misunderstanding of the author and cultural difference. Then the reasons resulting to the translation problems are divided into three groups, including the problems of translation skills and the translator, historical background and cultural difference, etc. Finally, four teaching methods to the problems are put forward: changing the way of understanding; broadening the knowledge of the background ; integrating the foreign literature works; understanding and broadening the multi culture horizons. Key word: middle school Chinese; foreign literature works; translation; textbooks and teaching methods III 万方数据 IV 万方数据 目 录 引 言 1

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档