网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

第7讲 句序.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第7讲 句序

第二节 英汉句法的对比 A Contrastive?Study?of?English??Chinese Sentence Structure?in? Translation 二. 句序调整 change of clause order? General Principle In order to?make?smooth?translation, it is advisable to?change?the?clause?order in according with the time and?logical?sequence?that?Chinese language?obeys?in sentence?composition. 为获得通顺的译文,有必要按照汉语句序的时间 及逻辑顺序调整原文。 Commonly- Used Methods of Translation ( 常用的英语翻译手段 ) 词序调整 2.适当增减 3. 词类转换 3. 正、反转变 正说反译 反说正译 4. 句型对应 5. 必要重复 1.heart-warming 暖人心的 2. tough-minded 意志坚强的 3.The East China 华东 4.north and south, east and west 东西南北 5.rain or shine 无论晴雨 6. Inconsistency of deeds with words 言行不一 要理解原文语句的内部关系: 汉语重表意,一些逻辑关系是通过上下文体现的 (隐含在上下文里)。 e.g. 1.If winter comes, can spring be far behind? ( 假如)冬天来了,春天还会远吗? 2. A wolf remains a wolf even though it is in sheep’s clothing . 狼(即使)披羊皮还是狼。 二 、 句序 ( sentence order) (一) 英汉复合句中的时间顺序 Chronological order in complex sentences 英语复合句,表时间的从句可在主句之前,也可 在主句之后,顺序灵活( flexible):汉语则通常是按时间的先 后顺序叙述。 ( in order of time ) 1)Nothing has happened since we parted.(后置) 我们分别后,一直什么事都没发生。(前置) 别后,一切安好。 2)After I had my dinner, I went out for a walk.(前 我吃过晚饭后,出去散步。(前置) 晚饭后,我们出去散步。 ( 前 2.英语复合句中有是包含两个以上的时间从句,各 个时间从句的词序也较灵活;汉语则一般按事情发 生的先后安排其位置。(果因 – 因果) result – cause = cause - result He had flown in(3) just the day before from Georgia where he had spent his vacation(2) basking ( = enjoy the sunshine )in the Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged(1)in the South. 他本来在南方从事一项建筑工程(1),任务完成 之后, 他就上格鲁吉亚去度假(2),享受高加索的 阳光,昨天才 坐飞机回来(3)。 英汉语复合句中的逻辑关系 Logic order (cause-result = result-cause order ) 1.表因果关系的英语复合句,语序较灵活,通常果 在前,因在后;汉语中多数情况“因”在前,“果”在后 1.As the weather was fine, we decided to climb the mountain. 由于天气很好,我们决定去爬山。(前 天气不错,我们打算去爬山。( 前 2.He had to stay at home yesterday because he was ill.( 后置) a.因为他病了,昨天他不得不呆在家里。(前置) b.昨天他病了(隐含原因),只得呆在家里。 2. 在表示条件(假设)与结果的关系的英语复合 句中,条件(假设)从句可在表结果的主句之前,也 可在主句之后,汉语中多数情况则是条件(假设) 在前

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档