- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京第二外国语学院学报 2012年第4期 (总第204期)
语料库方法在政治文本翻译评析中的应用
以2008年 《中国国防白皮书》为例
钱多秀 矫玉洁
(北京航空航天大学外国语学院 北京 100191)
摘 要:作为国家军事方面对外宣传的重要资料 , 《中国国防白皮书》受到世界各 国的高度重视。借助语料库的方
法对以国防白皮书为代表的政治文本进行翻译评析,可提高翻译评估的客观性,增强翻译研究的科学性。本文以AntConc
及WinAlign两种工具为辅助,分别从词汇和句子层面具体分析 国防白皮书的语言特征 ,探讨政治文本翻译的特征及规律,
从而为今后的政治文本翻译提出建议。
关键词:翻译; 语料库;AntConc;WinAlign; 语言特征
[中图分类号]H315.9 [文献标识码] A [文章编号]1003.6539(2012)04.0021.06
ACorpus-basedStudyofTranslationofPoliticalDocuments:
chinasN伍tionalDefensein2oo8asaCaseStudy
QianDuoxiu|JiaoYujie
(SchoolofForeignLanguages,BeihnagUniversity,Beijing100191,China)
Abstract:AsallimportantdocumenttopublicizeChina’smilitaryaffairs,theWhitePaperofChina NationalDefensehasdrawngreat
attentionfromtheoutsideworld.Acorpus—basedassessmentofthetranslationofsuchpoliticaldocumentscanimprovetheobjectiviytand
reliabiliyt ofevaluation.Wiht thehelpofAntConcandWinAlign,htispapermakesadetailedanalysisofhtelinguisticfeaturesofhteEnglish
versionofthisWh itePaperatthelexicalandsententiallevels.Itishopedthathtefindingscallprovidesuggestionsforfuturetranslationni this
field.
Keywords:trnaslation;coprus;AntConc;WinAlign;linugisticfeatures
固定,用词要求严谨 ,语句要求规范。政治文本
一 、 引言 英译本的预期功能是使英语读者能够清楚了解原
文观点,保证原文政治信息的传递准确完整。
政治文本属于非文学文本的一种 ,主要功能 作为政治文本的一种 ,国防白皮书是一国
是向外界传达本国政策、阐述观点,具有较高的 政府正式发表的以白色封面装帧的关于国防事务
严肃性与规范性。政治文本的语言表达方式较为 的重要文件或报告书。中国在国际舞台发挥着越
本研究为国家社科基金一般项 目 “基于语料库的科技论文摘要的汉英翻译研究与对比研究”(11BYY015)前期成果。
[收稿 日期 ]2011—12—30
[作者简介]钱多秀 (1969~ ),女,安徽阜阳人,博士,北京航空航天大学外国语学院副教授,研究方向:语料库
翻译研究
文档评论(0)