交际翻译理论与中国菜名翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教学改革 武汉船舶职业技术学院学报 2008年第1期 交际翻译理论与中国菜名翻译 杨群艳 (商丘师范学院外语学院,河南商丘 476000) 摘 要 本文以纽马克的文本类型和交际翻译理论为基础,探讨中国菜名的翻译策略。笔者认为,菜名翻译具有信息传 递,文化交流和审美价值三大功能,交际翻译理论对中国菜名的翻译具有很强的适用性和指导意义。 关键词 交际翻译;文本类型;菜名翻译 中图分类号 H1 59 文献标志码 A 文章编号 1671 8100(2OO8)01—0066 05 在翻译界,有多种翻译方法、翻译策略及翻译 译文读者在阅读译文时的反映尽可能地与原文读 理论,如莱斯、费米尔和诺德的功能目的论,纽马 者阅读原文时的反映相似;而语义翻译力图在译 克的交际翻译和语义翻译论.雅克布森的差异等 语语义和句法结构允许的情况下,尽可能准确地 值,奈达的形式对应和动态对等,豪斯的显性翻译 再现原文的语境意义l_】j。从这个定义可以看出, 和隐性翻译等。这些理论或方法策略都对语言翻 交际翻译的关键在于传递信息和促进交流,充分 译做出了巨大贡献,在翻译界有深远的影响。但 发挥语言传递信息以及产生效果的功能。它注重 就具体的语言翻译来说,选用何翻译理论与源语 读者的理解和反映,“努力使译文对目的语读者所 语篇功能类型有密切关系。菜单作为一种应用文 产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相 体,它具有应用文体的共同特点,如“语言简练、明 同。’’[ ] 白易懂,条理清晰、文风灵活、格式相对固定”等。 在这两个基本定义之上,纽马克进一步探讨 由于菜单名称不同于一般的文章语言,它的翻译 了如何应用这两种翻译理念的问题。他将所有的 也就要求在忠实通顺的基础上保留原文的艺术 语篇进行分类,不同的文本类型宜采用不同的翻 美。因此,在菜名翻译过程中我们需要注意翻译 译方法。如下图表所示: 方法的灵活性和多样性。笔者认为,纽马克的交 际翻译理论对中国菜名的翻译具有很强的适用性 和指导价值。 1 文本类型与交际翻译理论 英国著名翻译理论家彼得 ·纽马克(Peter Newmark)以布莱尔(Buhler)和雅克布森(Ja~ cobson)提出的语言三大功能——表达功能(ex— pressive function)、信息功能(informative func— tion)和劝说功能(vocativefunction)为理论根据, 从这个表格可以看出,严肃的文学作品及其 1981年在其力作《翻译入门》(Approaches to 他权威性语篇属于表达类,科技报告,教科书之类 Translation)首次提出“语义翻译”(semantic 属于信息类,而政治演说,宣传品,商业广告,甚至 translation)和“交际翻译”(communicative trans— 通俗文学都属于鼓动类。译者应该采用哪种翻译 lation)两个概念。纽马克指出:交际翻译力图使 方法,首先要考虑所面对的文本属于哪个类型,在 收稿日期:2007一l2—11 作者简介:杨群艳,女,讲师,硕士研究生。研究方向:英汉对比与翻译。 66 交际翻译理论与中国菜名翻译 杨群艳 翻译的语言上是倾向于原文还是译文,在翻译时 有传达文化含义,而且会让外国客人一头雾水“, 重点是放在原作者还是译文读者上,翻译的目的 How can Chinese people eat gold and jades?”这 是

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档