- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
利用公共外交传递中国声音
利用公共外交传递中国声音编者按:胡锦涛同志在党的十八大报告中首次提出:“我们将扎实推进公共和人文外交,维护我国海外合法权益。”公共外交对一般人来说是个新名词。为此,本刊特摘选第十一届全国政协外事委员会主任赵启正同志的文章,对公共外交作一介绍。
中国正在加强公共外交
什么是公共外交呢?各国对它的定义不太一样。美国的定义是:由政府发起的利用电台等信息传播手段,了解、获悉和影响其他国家的舆论,减少外界对美国产生的错误观念,提高美国在国外公众中的形象和影响,进而增加美国国家利益的活动。美国人说话很直率,公共外交就是为了国家利益。任何一个国家在国际上的威信高,就好像银行信誉好一样,会吸引贷款或者存储。美国之音是典型的对外宣传。后来美国人又发展了新的方式,如成立美国和平队,也就是大学毕业生自愿到不太发达的国家帮助开展公共卫生,提高小型企业生产效率,等等;实施富布莱特计划,选择外国青年知识分子,尤其是新闻媒体人士,到美国做短期考察,从而使他们了解美国。参加富布莱特计划的许多外国青年后来成为该国精英,比如英国首相布莱尔。
中国最初不用公共外交这个词,我们在20世纪50年代用的是“人民外交”。可惜当时汉语不够普及,我们对外影响小,“人民外交”没有流传开来。中国还有“民间外交”,它的内涵较窄,主要是民间的文化艺术交流,这只是公共外交的一个方面。不过,随着中国与世界联系越来越密切,中国的国际关系和国际形象对中国的意义已经变得极为重要,公众的利益深受其影响,中国的国民也开始关心国家的国际地位和声誉,所以中国现在开始大力加强公共外交。
传统的公共外交,就是政府出钱对外国公众说话。全球化背景下,公众开始关心国际事务。现在,普通人可能关心美元汇率,因为孩子可能要到美国、欧洲留学,企业家就更不用说了。同时,我们有更多机会与外国人面对面接触,在改革开放之前,中国每年出国人数不超过1万,现在直接到外国的大概三四千万(直接出国人数与出境人数概念不同,中国每年出境人数已经超过1亿)。出国后就会有公共外交。比如在国外办一个展览,办一个论坛,这就是典型的公众参与的公共外交。
美国参院外委会主席卢格去年2月写了一份报告:《美国的另一项逆差:网络时代的公共外交》,说中国公共外交有自己的定义,开展得很好,结论是中国的公共外交已超过美国。美国公共外交做了几十年,从二战时期就开始,他根据什么作出这样的结论?为此,我专门去美国访问卢格,问他逆差在哪?他说,中国不声不响在美国建立了七八十个孔子学院,美国费了九牛二虎之力才在中国建立5个文化中心(美国突然宣布中国孔子学院的教师签证违法,或许就与这篇报告有关)。我对卢格说,美国何必担忧呢!孔子学院派到美国当教师的只是年轻志愿者,而且孔子学院都是与美国大学合作开办,美国出教室并管理学院。他说,不管怎么样,孔子学院的数量太多,来美国教汉语的人也太多,不平衡。我反问道:你知不知道在中国教英语的外国人有多少?中国从小学到大学都要学英语,加上在社会上学英语的,总共估计超过3亿人,外教有多少?15万!他听了这个数字很震惊。我说,一个孔子学院中国派的教师不过一两个而已,总共也就一百来人,大多数都是对外汉语教学专业刚刚毕业、二十三四岁的年轻人。他们就是单纯地开展语言教学和文化交流,对美国有什么害处?他说不出话了,表示不知道这些情况。我又说,你在报告中说前50年是美苏对立争霸,后50年是美中对立争霸,这是什么意思?他说,我写了吗?我说,你们就是这样写的。他赶紧把他的助手叫来,原来这报告不是他本人写的。助手说要看看再回答我。下午,他们给我答复,说不是中美要发生战争的意思。我当然知道不是这个意思,但这篇报告的确在许多地方透着冷战思维的残余。说中国公共外交超过美国,就是出于警惕和防备中国的目的。事实是,美国政府很懂公共外交,上海世博会7000万人参观,就有700万人去了美国馆。
跨文化交流的诸多障碍
跨文化交流中最基本的问题就是跨语言交流,由于翻译而造成误解的例子很多,一个典型的案例就是将“龙”翻译成“dragon”。查英文字典可知,dragon是西方世界想象中的怪物,是古代的巨大蜥蜴,和中国人概念中的“龙”完全不对应。所以,将“龙”翻译成“dragon”根本就是错误的。美国的畅销书《中国威胁论》把中国说成“dragon”,这种翻译就没有注意文化的差异。还有“韬光养晦”,被翻译成“掩盖自己能力等待时机,隐藏能力,假装弱小,隐藏野心,收起爪子”。这些解读完全与“韬光养晦”的本义相悖。我们有时说话自己没注意,但人家很在意。北京一所大学登了一则广告,“商场如战场”,要给企业高级CEO举办一个孙子兵法在商场上的应用培训班。俄罗斯一家报纸说,跟中国人做生意要特别小心,中国商人是用战争的思维与外国人做生意。
跨文化交流中还要跨越生活方式的差异。法国的国防部长跟我说,中国真的
文档评论(0)