- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文翻译技巧(高考复习)
选择含有关键词语、特殊句式的句子 抓关键词语,洞悉得分点 文言文翻译步骤: 1、落实字词。 2 、连缀句子。 1、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 译文:(我)派遣将领把守函谷关 , (为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。 例1:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 实战演练 实战演练 高考真题演练 (13广东)将下列句子翻译为现代汉语。 ①苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。(4分) ②傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!(3分) 实战练习 阅读下面文言语段,翻译画线的句子 孺人死十一年,大姊归王三接,孺人所许聘者也。十二年,有光补学官弟子,十六年而有妇,孺子所聘者也。期而抱女,抚爱之,益念孺人。中夜与其妇泣,追惟一二,仿佛如昨,馀则茫然矣。世乃有无母之人,天乎痛哉! ——归有光《先妣事略》 译文: 高考真题演练 (13广东)将下列句子翻译为现代汉语。 ①苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。(4分) ②傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!(3分) 实战练习 阅读下面文言语段,翻译画线的句子 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。” 参考答案: ①曾子衣敝衣以耕。 曾子穿着破旧的衣服从事耕作。 ②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢? ③受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?” 接受的别人的东西,就会害怕得罪他,给予了别人东西就会盛气凌人。即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗? 一年后,我和妻子有了女儿,我们都很喜爱她,更加想念先母。半夜,我和妻子哭着回想先母的一两件事,好像是昨天发生的一样,其余的就模糊记不清了。 傅先生是天下(闻名的)贤士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名! 如果(他们)不靠(贩卖)私盐来养活自已,一旦纷纷聚集做盗贼,那危害就大了。 * * * * 【考纲聚焦】 《考试大纲》规定:理解并翻译文中的句子,能力层级为B级。 明确考点 《考试大纲》强调:古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。 高考翻译题命题规律 通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词 省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式 应对策略 要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么 找出关键词语,特殊句式,准确翻译 关键词语不落实, 就会徒劳无功 一、加 单音节词前后加字,使之成为双音节词或短语。 文言文翻译技巧 例1:师者,所以传道授业解惑也。 译文: / / / / / / / / / 疑难问题 老师, (是) 用来 的。 传授 道理 教授 学业 解答 沛公 的军营。 例2:项伯乃夜驰之沛公军。 译文: 项伯 连夜 骑马 于是 到 / / / / / / 二、留 古汉语中的人名、地名、朝代、官名、帝号、年号、物名等不必翻译,直接保留。 1、战于长勺。(《曹刿论战》)(地名) 2、侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之。(《出师表》)(官名) 3、晋侯、秦伯围郑。(国君) 4:楚左尹项伯者,项羽季父也。 译文:楚国左尹项伯是项羽的叔父。 5:元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆。 译文:元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨(把以上的事写出)送给史馆。 三、换 有些词语意义、用法已经变化。在译文中,应该换这些古语为今语。重点关注古今异义、词类活用、通假字和固定句式。 的原因 是 2、常以身翼蔽沛公。 译文:(项伯)常常用身体像鸟张开翅膀一样掩护沛公。 名词活用作状语 3:距关,无内诸侯。 译文:守住函谷关,不要接纳项羽等人。 通假字 四、删 有一些没有实在意义的虚词,如语气词、发语词、助词无法译出,翻译时应把它删除掉。 “之”:插入主谓间,取消独立性 偏义复词 例2:邠人偷嗜暴恶者 “者”:定语后置的标志 译文:(那些)惯偷、贪婪、凶残、 邪恶的邠州人 五、补 文言句子里有些成分经常省略,译成现代汉语时需要补充完整。 1、将军战(于)河北,臣战(于)河南。(《鸿门宴》)(省介词) 2、蟹六(条)跪而二(只)螯。(《
文档评论(0)