- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
·科技写作·
英语科技论文写作中的冗余及编辑处理
朱新佳 收稿日期:2010—04-19
修四日期:2010—11-26
国网信息通信有限公司期刊学术中心,100761北京白广路二条1号,Email:xinjiazhu@sgce.corn.cn
摘要 总结了科技英文期刊和中文期刊英文摘要中的词汇冗余问题,包括名词、动词和修饰的冗余。通过实例分析这些
中式英语的问题所在,并给出编辑修改建议,以唤起向科技英文期刊投稿的作者和编辑同行的关注,尤其是要注意中英文两
种语言在思维方式和文化上的差异。
关键词 科技英文写作 冗余词汇语言差异文化差异
toa on
笔者在编辑《电力系统通信》英文摘要和负责英文期刊 largeextent,dependpowersupply.
ofChinas a
麟z-R,c玎Y的管理工作过程中,不断遇到中英文两种语言 B:The economywill,tolarge
development
on
差异的困扰,这种差异本质上是两种文化、两种思维方式的 extent,dependpowersupply.
差异。本文仅就编辑工作中遇到的语言差异的一个方 例2的A中,动词的将来时已经足以表达“未来”,而且
the
future”可删去。
面——英语科技论文写作中的冗余问题予以总结,通过实例 “development”也含“未来”之意,所以“in
说明编辑的处理方法,以期唤起从事科技英文摘要和英文论 1.2不易识别的名词冗余
文写作的作者和期刊编辑同行的注意。 有些冗余的名词可能不太容易一眼看出,但稍加思考,
下文所有实例中,A为问题句,问题部分以下划线突出; 可以发现它们对句子的意思没有任何帮助,如果删去之,会
B为编辑修改后的句子。 使句子简洁明了。
例3 那时,中国的电力市场并未真正形成,交易情况
1名词的冗余
并不规范。
that marketinChinaWasnotformed
1.1较易识别的名词冗余 A:At time,power
of Wasnotnormalized.
completely,and trading
在科技英文摘要、论文投稿或译稿中,有些名词明显多 th——e——s—i—tu—a—t—i—o—n
that marketinChinaWasnotformed
余,因为它们的意思已经包括或隐含在句子的其他元素中。 B:At
原创力文档


文档评论(0)