产品说明书的翻译 (补充资料).pptVIP

  • 33
  • 0
  • 约5.38千字
  • 约 24页
  • 2017-11-29 发布于重庆
  • 举报
产品说明书的翻译 (补充资料)

一. 产品说明书的文体特征 (一) 词汇特征 2. 省略结构和缩略词语及符号使用非常频繁。 另外缩略词和符号的使用也非常广泛。科技英语词语的缩写大多是约定俗成的,如: temp. (temperature), dc (direct current), max (maximum) , I/O (input and output) , dia.(diameter) , ac (alternating current) 等。 一.产品说明书的文体特征 (二) 句法特征 1. 较多使用祈使句。 祈使句经常用在说明书的警告、注意事项、操作要点等要求消费者特别注意的情形。 这些祈使句一般不使用含动作名词的名词化结构,倾向于直接使用更多的示意清晰明确的动词,如:install ?, make sure that ?, place ?, turn ?, replace ?, check to see that ?, connect ?, adjust ?, remove ? 等等加宾语的结构。 e.g. 1 DO NOT STORE ABOVE 86℉(30℃). (KIMBERLEY ALOE VERA VITAMINE SKIN OIL) (不要存放在华氏86 度(摄氏30 度)以上的气温下。) e.g. 2 NEVER use insect repellents on woun

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档