gossip_girl第三季台词.doc

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
gossip_girl第三季台词

绯闻女孩第三季学英语3.01命运逆转 My inbox is overflowing. overflow 充溢 这里指“邮箱都要爆了” It looks like S left big shoes to fill, and someone find them the perfect fit. big shoes to fill 指前任干得很成功,后人要花大力气才能赶上 这里是说S离开了留下一大豪宅给别人占去了。 例句:Yaomings shoes are just too big for anyone else to fill. 姚明的位置很难被他人取代。 - So, uh... a sit-in? - More like a lie-in, at least until the sun goes down. sit-in 静坐示威 后面被J演化成了lie-in静躺示威 You left America a star. But after your exploits in Europe, youve come back a supernova. supernova 超新星 说S离开美国的时候已经备受关注,是一星星了,但欧洲转了一圈回来连狗仔队都招了来,整个儿就成了超新星,因为超新星比普通星星亮度还要高啦。 I thought after the whole arrest scandal, out of sight, out of mind. out of sight, out of mind. 眼不见,心不烦 很实用的习语哦。 But the little white lies that I tell my family are none of your business. white lie 无伤大雅的谎言 说实话柒直接看字面意思很容易就以为是空口说白话~~XD Open relationships only invite chaos. chaos 喧嚣 不占为己有的感情只会引狼入室。 Why do you have a knockoff designer wallet? knockoff 假冒名牌,山寨产品:P 山寨还有一个说法是copycat,山寨某个明星用这个比较好。详见这儿:/movie/73278/ I see the cats out of the bag. cat out of the bag 真相大白,揭穿秘密 据说在旧时市场上贩卖小猪崽子是塞在袋子里的,就有人把猫塞袋子里冒充猪仔诈骗。如果一不小心猫咪爬了出来,可不就秘密被揭穿了?! Adams apple. Adams apple 喉结 字面意思“亚当的苹果”出自《圣经》,亚当偷食苹果,上帝为了留下教训,让苹果留在他喉咙。 The last time she went off the deep end, she got rely messed up. deep end 困境 I got a little carried away. And what happens in summer stays in summer, right? carried away 失控 柒觉得“what happens in XXX stays in XXX”是个相当好用的句子。这季SYTYCD里头评委Mary就说到自己打肉毒素的事儿,后面一集主持人Cat拿她开玩笑的时候她就说“I dont know. What happens on the show stays on the show.”一下子就撇清干系了,哈哈。 Youd think Id gone off the rails again. go off the rails 出轨,出差错 这里S说的出轨跟我们平时说的感情出轨还不一样,应该是指脱离正规生活轨道去放纵的意思。 GossipGirl第三季在3.02大学新生 Youre so sweet to see me off. see off 送行 - For the record, dan, i dont think Youre gonna have any trouble making friends there. - Right, because the the world of Greenwich village intelligentsia is Dan Humphreys natural habitat. for the record? 郑重声明 Dan后面那句话是一个反讽,意思是“呆在格林威治知识分子群中我就如鱼得水了是吧?” Im not usually an eavesdropping stalker.??

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档