顺应论视角下中国特色词汇的翻译.docVIP

  • 26
  • 0
  • 约5.03千字
  • 约 8页
  • 2017-12-20 发布于北京
  • 举报
顺应论视角下中国特色词汇的翻译   摘 要:随着经济和文化的快速发展,全球化已经成为当今世界的一个必然趋势,跨文化交际也因此变得越来越重要。在跨文化交际中,语言是一个最主要的载体。文化特色很大程度上通过语言尤其是词汇来体现。而要实现语言之间的交流和碰撞,翻译必不可少。近年来,中国的综合实力不断增强,国际地位也逐渐提高,成为世界关注的焦点。在吸引国外媒体关注的同时,国内媒体也不断加大对外宣传的力度。中国特色词汇是中国文化中一个重要部分,代表着中国文化的特色和精髓,世界潮流的发展也极大地丰富了中国特色词汇的数量和内涵。因此,中国特色词汇的翻译就成了全球化潮流中中国文化走向世界的重点和难点。在翻译这类词汇时,不但要考虑受众的理解能力,还要最大程度的保留中国文化的味道。从这一角度看,维索尔伦的顺应论可以为中国特色词汇的翻译提供一个有力的理论支撑。本文从维索尔伦顺应论的角度出发,旨在分析中国特色词汇的来源、特点和翻译方法。   关键词:顺应论;中国特色词汇;翻译方法   一、中国特色词汇   对于中国特色词汇的界定,在不同的研究领域有着不同的标准。是指随着中国政治、经济、文化和社会等发展而新生的,具有中国文化内涵的一系列词汇。它具有相对性,是个具有发展性的概念,随着环境的发展而更新变化,不同的时代会有符合中国当时时代特征的特色词汇。   (一)词汇的特点   中国特色词汇反映了中

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档